We are in real danger of adding an extra layer of victimization for many of these women who are being brought into the trafficking net by being offered work opportunities in the EU as au pairs , domestic workers or as waitresses. Many others are offered introductions with a view to marriage. While some women may know they are to work as prostitutes , many do not. They arrive in a new country often illegally , without papers and are then trapped. Their earnings are taken by traffickers , they are unable to speak the language and they are oppressed by the fear and the secrecy that surrounds this issue
So laufen wir tatsächlich Gefahr , vielen dieser Frauen , die dadurch in das Händlernetz geraten , daß ihnen Arbeitsgelegenheiten in der EU als Au Pairs , Hausangestellte oder Kellnerinnen angeboten werden , noch ein Mehr an Schikane zuzufügen. Vielen anderen werden Bekanntschaften zur Anbahnung einer Ehe angeboten. Während einige Frauen vielleicht wissen werden , daß sie als Prostituierte arbeiten sollen , ahnen es viele eben nicht. Oft reisen sie illegal und ohne Papiere in ein für sie neues Land ein , und dann schnappt die Falle zu. Ihr Verdienst wird ihnen von den Frauenhändlern abgenommen , sie können die Landessprache nicht und sie werden durch die Angst und das Konspirative , das diese Dinge umgibt , gefügig gemacht
This Parliament should congratulate Commissioner Gradin on the work she has done in this field , persuading Member States to begin to work together to combat this trade in women.By supporting this report , we will be providing further encouragement for action against the exploitation of vulnerable women whose human rights are being violated , and we will enable more measures to be taken to support the victims of sexual slavery in rebuilding their lives.I hope that this report will be adopted unanimously by this Parliament , as it was in the Committee on Women's Rights , because then the work of Commissioner Gradin can gather momentum and force , and we will truly be able to say that this European Union is taking every possible step to avoid the victimization of women and violation of their human rights
Unser Parlament sollte Kommissarin Gradin für ihre in dem Bereich geleistete Arbeit danken , die Mitgliedstaaten davon überzeugt zu haben , endlich bei der Bekämpfung des Frauenhandels zusammenzuarbeiten.Wenn wir diesen Bericht unterstützen , werden wir dem Kampf gegen die Ausbeutung schutzloser Frauen , deren Menschenrechte verletzt werden , weiteren Auftrieb verleihen , und wir werden die Ergreifung weiterer Maßnahmen zur Unterstützung der Opfer sexueller Sklaverei ermöglichen , die sich dadurch ein neues Leben aufbauen können.Ich hoffe , daß dieser Bericht einstimmig vom Parlament gebilligt wird , wie auch schon vom Ausschuß für die Rechte der Frau , denn dann kann die Arbeit von Kommissarin Gradin an Dynamik und Durchschlagskraft gewinnen und wir werden tatsächlich sagen können , daß unsere Europäische Union jeden nur möglichen Schritt unternimmt , um zu vermeiden , daß Frauen schikaniert und ihre Menschenrechte verletzt werden
I certainly think this is a step forward with respect to our first reports , and it provides some useful reflection for States legislating at the moment.Italy , for example , talks about residence permits for reasons of social protection in its new immigration law. Belgium , where this approach already applies , has not been inundated with requests. Rather , it has shown that it is the delays in the asylum procedure which allow many criminals to exploit women in for the purpose of prostitution.I therefore believe we need to act in a very balanced and earnest manner. None of us wishes to introduce means which are easy to avoid , but an inability to handle difficult situations cannot prevent us from defending the victims and it seems to me that this balance is characteristic of Mrs Waddington's report for which we thank her. I would also like to thank Commissioner Gradin because , thanks to her and her perseverance , few problems have been approached as positively and specifically as these.I hope that this report will be adopted unanimously by this Parliament , as it was in the Committee on Women's Rights , because then the work of Commissioner Gradin can gather momentum and force , and we will truly be able to say that this European Union is taking every possible step to avoid the victimization of women and violation of their human rights
Solche Überlegungen , die zweifellos gegenüber unseren ersten Berichten einen Fortschritt bedeuten , sind meines Erachtens auch für die Mitgliedstaaten nützlich , von denen derzeit entsprechende Rechtsvorschriften ausgearbeitet werden.In dem neuen italienischen Einwanderungsgesetz beispielsweise wird von Aufenthaltsgenehmigungen aus Gründen des Sozialschutzes gesprochen. In Belgien , wo eine solche Regelung bereits in Kraft ist , hat es keine plötzliche Zunahme der Zahl von Anträgen gegeben. Hingegen wurde darauf hingewiesen , daß es durch die langwierigen Asylverfahren vielen Kriminellen ermöglicht wird , Frauen zum Zwecke der Prostitution auszunutzen.Notwendig sind daher meines Erachtens Ausgewogenheit und Objektivität. Niemand von uns möchte Instrumente einführen , die sich leicht umgehen lassen , doch darf uns die Tatsache , daß schwierige Situationen nicht gemeistert werden können , nicht daran hindern , die Opfer zu verteidigen , und durch ein solches Gleichgewicht ist meines Erachtens der Bericht von Frau Waddington gekennzeichnet , der wir unseren Dank aussprechen. Ich füge noch einen Dank an die Kommissarin , Frau Gradin , hinzu , denn es gab bisher wenig Fälle , in denen eine Problematik so konkret gestellt und behandelt wurde , wie dank Ihnen und Ihrer Beharrlichkeit im vorliegen Fall. Beim letzten Mal wurde in diesem Hause ein Abkommen über Teilzeitarbeit genehmigt