I am sure that they will serve the same purpose as the pole you used to vault with in your youth and will help us to overcome the obstacles facing European integration
Ich bin sicher , dass sie dem gleichen Zweck dienen werden , wie der Stab , den Sie in Ihrer Jugend zum Springen verwendet haben , und sie werden uns helfen , die Hindernisse zu überwinden , vor denen die europäische Integration steht
The texts and our attitudes should be brought into line with today s society , but we should not lose that which has been the key to the vault of Community construction.Mr President Prodi , good luck with next Commission which , with no doubt whatsoever , will be voted in tomorrow. We have had the speech by the President of the Commission and we have had the hearings , but the second stage is the work programme of the European Commission
Die Texte , die Haltungen müssen mit der gegenwärtigen Gesellschaft in Übereinstimmung gebracht werden , aber ohne das aufzugeben , was als Schlußstein des gemeinschaftlichen Aufbauwerks galt.Herr Präsident Prodi , viel Glück für die kommende Kommission , die ohne jeden Zweifel morgen gewählt werden wird. Die zweite Phase ist entscheidend , auch wenn es in der Vergangenheit selbst unter Delors und unter Jacques Santer nie dazu gekommen ist
Incidentally , I have still not received an explanation from the Commission why lawyers , consultancy bureaus and agents concerned with the transport of goods qualify as exceptions able to use the reverse charges system. Why these and not others. I think we should be told.Fourthly , the mutual assistance facility provided to SMEs to help them pole - vault over some of the recognised barriers to the market has itself been found to be unused and hence ineffective. What has the Commission to say about this. Fifthly , I should like the Commission to clarify its position vis - à - vis NGOs which persistently lose valuable income because they are penalised by a system that frequently leaves them high and dry with irrecoverable VAT.Finally , is the Commission prepared to deal with the outrageous practice whereby SMEs operating in Belgium and in other Member States are obliged in fulfilling current requirements for identifying their VAT tax responsibilities , to lodge financial guarantees with local banks , thereby absorbing valuable resources which cause mortal cash flow problems and which inhibit many such SMEs from entering the marketI would like to pause here and thank my colleague Mr Rübig for his two amendments which I accept
Warum diese und nicht andere. Ich glaube , wir sollten darüber unterrichtet werden.Viertens hat sich herausgestellt , daß die Möglichkeit der gegenseitigen Unterstützung für KMU , die ihnen über einige der anerkannten Markthindernisse hinweghelfen soll , wenig genutzt wird und damit ineffektiv ist. Was kann die Kommission hierzu sagen. Fünftens würde ich es begrüßen , wenn die Kommission ihre Haltung gegenüber den NRO erläutern könnte , die ständig wertvolle Einnahmen verlieren , weil sie durch ein System betraft werden , das sie durch eine hohe und nicht erstattungsfähige Mehrwertsteuer ausbluten läßt.Und schließlich dieser Punkt : Ist die Kommission bereit , sich mit der unerhörten Praxis zu befassen , wonach KMU in Belgien und in anderen Mitgliedstaaten ihre derzeitigen Mehrwertsteuerverpflichtungen erfüllen und Garantien bei lokalen Banken hinterlegen müssen , wodurch ihnen wertvolle Ressourcen entzogen werden , was wiederum zu fatalen Kapitalengpässen führt und viele dieser KMU daran hindert , auf dem Markt aktiv zu werden.Ich möchte es dabei bewenden lassen und meinem Kollegen , Herrn Rübig , für seine zwei Änderungsanträge danken , die ich akzeptieren kann. Sie zielen darauf ab , den KMU - Sektor unterstützen , obwohl ich durchaus sehe , daß wir den Ausnahmen , von denen ich gerade gesprochen habe , damit weitere hinzufügen