Today we are discussing the murder of Mrs Politkovskaya , the woman who unflinchingly exposed the crimes committed against the Chechen people by the Russians
Heute erörtern wir den Mord an Anna Politkowskaja , einer Frau , die die Verbrechen Russlands gegen die Tschetschenen entschlossen aufgedeckt hat
In this regard , the European institutions have a responsibility that they must fulfil unflinchingly , given that the European debate is not merely a sum of national debates
Dabei kommt den Organen der EU eine Verantwortung zu , der sie beherzt nachkommen müssen , denn die europäische Debatte ist nicht einfach nur die Summe nationaler Debatten
In the face of exploitative and oppressive plans and practices , in the face of discrimination tactics , women are called upon to push forward and assert their claims together with men , in the context of a broad popular battle front ranged in each country. Today's date , 8 March , and the tradition of militancy which accompanies it will show the way. Let us follow it unflinchingly
Angesichts der Pläne und Praktiken der Ausbeutung und Unterdrückung , angesichts der Diskriminierungstaktik sind die Frauen aufgerufen , gemeinsam mit den Männern ihre Forderungen im Rahmen einer breiten kämpferischen Volksfront in jedem einzelnen Land vorzutragen und durchzusetzen. Der 8. März und die im Zusammenhang mit diesem Tag bestehenden kämpferischen Traditionen weisen den Weg. Gehen wir diesen Weg konsequent zu Ende.Ich möchte die Berichterstatterin persönlich dazu beglückwünschen , daß sie den Bericht nach eingehender Konsultation der Fraktionen entsprechend geändert hat