The sick and the well , able - bodied and handicapped , young and old , women and men and others , free and imprisoned , servicemen and conscientious objectors , believers and unbelievers , black and white , etc. And if I may joke about such an important subject : redheads , Mrs Roth. You have forgotten redheads. Not so long ago they were the subject of serious persecution
Er enthält alles , die Kranken und die Gesunden , die Behinderten und die nicht Behinderten , Junge wie Alte , Männer wie Frauen und andere. Freie und Gefangene , Militaristen und Kriegsdienstverweigerer aus Gewissensgründen , Gläubige und Ungläubige , Farbige und nicht Farbige usw. Wenn ich mir erlauben darf über ein so wichtiges Thema zu lästern : Und was ist mit den Rothaarigen , Frau Roth
Coptic Christians are not represented at all within the police , higher education and the security service. School books still use terms such as unbelievers to describe both Jews and Christians.Other examples are the murders of two Christians in 1998 in the El - Kosheh community - crimes which the local Christian population does not consider to have been solved equitably.Relations with Egypt are fundamental to the Mediterranean region and the EU , but they must be based upon respect for human rights
Im Polizeiwesen , im Hochschulbereich und im Sicherheitsdienst sind die koptischen Christen überhaupt nicht vertreten. In Schulbüchern werden in Bezug auf Juden und Christen nach wie vor Formulierungen wie Ungläubige verwendet.Ein anderer Fall betrifft den Mord an zwei Christen 1998 in dem Dorf El - Kosheh , bei dessen Aufklärung es nach Ansicht der dortigen christlichen Bevölkerung nicht gerecht zugegangen ist.Die Beziehungen zu Ägypten sind von grundlegender Bedeutung sowohl für die Mittelmeerregion als auch für die EU , sie müssen jedoch auf der Achtung der Menschenrechte basieren
To put it another way , the expression ‘open market economy’ must be replaced by ‘social market economy’ if we are to avoid opening the door wide to unbridled capitalism.Thirdly , let me contradict Mr Poettering by saying that the preamble to the Constitution is no place for mention of God. The people who live in the EU must not be divided into believers and unbelievers. Reference to God is not , moreover , a suitable bargaining counter for getting the Poles , for example , to agree to dual majority in the Council of Ministers , nor must it be used in an attempt to nullify the idea of Turkey’s accession to the EU.We do indeed need a referendum on the Constitution , and , in the Convention , I have already argued the case for one. It is the EU’s citizens who must have the last word , for it is their future that is at stake. I urge that there should be an EU - wide referendum on the Constitution on the same day in all the Member States ; the date I would suggest is 8 May 2005
Ein Gottesbezug ist darüber hinaus weder als Tauschobjekt geeignet , um etwa Polen zu bewegen , der doppelten Mehrheit im Ministerrat zuzustimmen , noch darf damit versucht werden , eine etwaige Aufnahme der Türkei in die EU auszuhebeln.Ja , wir brauchen ein Referendum über die Verfassung. Dafür habe ich mich schon im Konvent eingesetzt. Den Bürgerinnen und Bürgern gehört das letzte Wort , denn es geht um ihre Zukunft. Ich plädiere für einen EU - weiten Volksentscheid über die Verfassung am selben Tag in allen Mitgliedstaaten. Als Termin schlage ich den 8. Mai 2005 vor. Dieser Tag , der 60. Jahrestag der Befreiung vom Faschismus und der Vorabend des Europatages , wäre für eine solche Abstimmung geeignet