Mr President , I wish to respond to a personal remark which I consider to be unacceptable and , in this context , insulting. I fully and vehemently repudiate this disgraceful insinuation , and furthermore the quite shameful and unbecoming statement from the benches of the Communist Party , which is more responsible than anyone for the war in Angola , that I am a friend of UNITA
Herr Präsident. Ich möchte auf einen Nennung meiner Person antworten , die ich nicht hinnehmen kann und die für mich in diesem Zusammenhang eine Beleidigung darstellt. Auf das Schärfste weise ich die unverschämte Beleidigung aus den Reihen der Kommunistischen Partei - die die größte Verantwortung im Krieg in Angola hat - und die vollkommen schamlose und niederträchtige Behauptung zurück , ich sei ein Freund der UNITA
Mr President , I wish to begin by responding to the point made by Mrs Marinucci and declare an interest. I respond not only as a Commissioner but as the father of a daughter and , for the last three weeks , the grandfather of a granddaughter and , consequently , I must say that I bring to bear on these issues a degree of passion which may be unbecoming in the formal status that I occupy as a European Commissioner. I shall , however , faithfully represent the view of the Commission.I am very grateful to the Committee on Women's Rights , and especially the rapporteur , Mrs Jessica Larive , for the important work that they have undertaken on the preparation of this report
Herr Präsident , ich möchte zunächst auf den Aspekt eingehen , den Frau Marinucci angesprochen hat , und meine persönlichen Interessen offenlegen. Ich antworte nämlich nicht nur in meiner Eigenschaft als Kommissar , sondern auch als Vater einer Tochter , und seit drei Wochen bin ich außerdem der Großvater einer Enkelin. Ich muß daher feststellen , daß in diesen Fragen ein inneres Engagement zum Tragen kommt , das meinem Amt als Mitglied der Europäischen Kommission vielleicht nicht angemessen ist. Ich werde jedoch den Standpunkt der Kommission getreu vertreten.Ich bin dem Ausschuß für die Rechte der Frau und insbesondere der Berichterstatterin , Frau Jessica Larive , sehr dankbar für die wichtige Arbeit , die in die Vorbereitung dieses Berichts eingeflossen ist
Mr President , an unbecoming process and a still worse result , is what many here in Parliament are saying for a variety of reasons. All right , perhaps that is the case , but democracy is a human creation after all , and only a human creation. One thing is quite clear , however. Those who vote against the Treaty of Nice are voting against solving the EU s most important problem right now , namely that of enlargement. That is how simple it is , irrespective of the reasons given for voting against. Those who establish the ground rules have defined the Treaty of Nice as the turning point for enlargement of the Union , and that is the case , irrespective of the fact that others want to see different ground rules. We could therefore try to find new ground rules for the future , but ones which do not affect ourselves alone but , above all , involve the people
Herr Präsident , ein unschönes Verfahren und ein noch schlimmeres Ergebnis , sagen viele Parlamentsmitglieder , mit unterschiedlichen Begründungen. Vielleicht , aber Demokratie ist nun einmal das Werk von Menschen und nur Menschenwerk. Eines ist allerdings völlig klar. Diejenigen , die nein zu Nizza sagen , stimmen gegen die Lösung der derzeit wichtigsten Aufgabe der EU , nämlich die Erweiterung. So einfach ist das , wie immer man seine Ablehnung auch begründen mag. Diejenigen , welche die Spielregen aufgestellt haben , haben den Vertrag von Nizza als Wendepunkt der Erweiterung definiert , und das bleibt so , auch wenn einigen diese Spielregeln nicht gefallen. Wir können dann versuchen , für die Zukunft andere Spielregeln zu finden , die nicht nur uns berühren , sondern vor allem die Bürger einbeziehen. Und hier appelliere ich an die Medien , sich an diesem Prozess zu beteiligen , dass sie - man kann es fast so ausdrücken - ausnahmsweise einmal ihren öffentlichen Auftrag ernst nehmen