A final decision by the Council cannot now be expected before the middle of next year. I think it would be far better if the Commission were to keep its paper in the pending tray for another year , so that the threshold values can be adjusted to the regulations currently on the agenda. So much for the procedure.Now for a brief material comment. The question of whether GMOs are a good or a bad thing does not belong in today's debate. But as Mr Graefe zu Baringdorf refers in his question to positions on GMOs , I wish to do likewise. It is clear from all the Member's questions that there is something he has failed to understand or does not wish to admit
Ich denke , es wäre durchaus besser , wenn die Kommission ihr Papier noch ein weiteres Jahr in der Schublade behielte , um dann die Schwellenwerte den derzeit anstehenden Verordnungen anzupassen. So viel zum Verfahren.Jetzt aber noch eine kleine Bemerkung inhaltlicher Natur. Eigentlich gehört die Frage , ob GVO gut oder schlecht sind , nicht in die heutige Diskussion. Aber da Herr Graefe zu Baringdorf in seinen Fragestellungen Positionen zu GVO bezieht , will ich es durchaus auch tun. Aus allen Fragen des Kollegen wird deutlich , dass er etwas nicht verstanden hat oder aber nicht wahrhaben will. Es gibt einen Unterschied zwischen der Freisetzung von GVO nach der Richtlinie 2001/18 einerseits und der Festlegung eines technischen Grenzwertes für das zufällige Vorhandensein von GVO in konventionellem Saatgut im Rahmen einer Änderung der Anhänge der Saatgutverkehrsrichtlinien andererseits
Mr Rajamäki , you said that human rights are at the top of the Council’s concerns and fully taken into account. Are you sure. What about the CIA secret prisons saga , where this House was right to set up a committee on rendition to see whether we need to use Article 7. What about the PNR issue , where the 2007 agreement to replace the sticking - plaster solution you have devised this month must be in tandem with the framework decision on the protection of personal data. And what about minimum procedural guarantees for suspects in criminal proceedings : why is that issue still at the bottom of the in - tray.Of course there is some progress. But too often the Union looks like the mime artist Marcel Marceau ; he appears to be climbing a wall but actually he is going nowhere. I want Mr Frattini and the Presidency to take to the Council on 6 October the message that Europe demands better
Herr Rajamäki , Sie sagten , dass die Menschenrechte das wichtigste Anliegen des Rates sind und umfassend berücksichtigt werden. Sind Sie sich da sicher. Was ist mit der Frage der geheimen CIA - Gefängnisse , in der dieses Haus zu Recht einen Ausschuss für das rechtswidrige Festhalten von Gefangenen eingesetzt hat , um zu prüfen , ob Artikel 7 angewandt werden muss. Wie steht es mit dem Thema Fluggastdaten , bei dem das Abkommen , das 2007 in Kraft treten wird und die von Ihnen in diesem Monat ausgearbeitete Notlösung ersetzen soll , im Einklang mit dem Rahmenbeschluss über den Schutz personenbezogener Daten stehen muss. Und was ist mit den Mindestverfahrensgarantien für Angeklagte in Strafverfahren : Warum steht diese Sache ganz unten auf der Liste der noch zu erledigenden Aufgaben.Natürlich gibt es einige Fortschritte. Doch allzu oft vermittelt die Union denselben Eindruck wie der Pantomime Marcel Marceau : Er scheint eine Wand hochzuklettern , aber in Wirklichkeit bewegt er sich gar nicht. Ich fordere Herrn Frattini und den Ratsvorsitz auf , dem Rat am 6
Please take that message back. What are you going to do this year.What is the High Level Experts Group doing in terms of free movement. What is in its pending tray on the Roma issue , i.e. actual discrimination issues , harassment issues. How is money being spent. Is it going to relieve poverty. Is it going to educational programmes. Those are all things that Mrs Járóka , Mrs Mohácsi and others have been struggling and fighting for for some time.The PSE Group fully supports their approach in asking the Commission for answers , and I think this evening is a good time to get those answers. If you cannot give them , Mr Almunia , please transmit this urgent message to your Commissioner colleagues , because it is about time we got some specific answers to these questions.Among the important measures , I should also mention those that consist in preventing illegal fishing products from being landed and marketed on the European market , and then , finally , the actions to be carried out in the field of European and international law
Geben Sie das bitte weiter. Was also werden Sie dieses Jahr tun.Was unternimmt die Gruppe hochrangiger Sachverständiger in Sachen Freizügigkeit. Woran arbeitet sie in der Roma - Frage , d. h. im Hinblick auf die tatsächliche Diskriminierung und Schikanierung. Wie werden die Gelder verwendet. Werden sie für die Bekämpfung der Armut eingesetzt. Fließen sie in Bildungsprogramme. All das sind Dinge , für die sich Frau Járóka , Frau Mohácsi und andere bereits seit einiger Zeit einsetzen.Die PSE steht voll und ganz hinter der Vorgehensweise dieser Kollegen , nämlich , von der Kommission Antworten einzufordern , und meines Erachtens ist der heutige Abend ein guter Zeitpunkt , diese Antworten auch zu bekommen. Wenn Sie sie nicht geben können , Herr Almunia , übermitteln Sie dieses dringliche Anliegen bitte Ihren Kollegen , da es an der Zeit ist , dass wir konkrete Antworten auf diese Fragen erhalten. h