That is something we will also investigate , Mrs Lulling. I am agog to know what will transpire. It was probably someone from the Brussels lobby who stole his card , because they are always keen to demonstrate that Friday should no longer be a sitting day in Brussels
Ein Beitrag , dem wir ebenfalls nachgehen werden , Frau Lulling. Ich bin einmal gespannt , was dabei herauskommt.h
I am already able , though , to tell you today that the Czech government has declared to the Commission its readiness to act and ask the Czech legislature to change the legal position if it should transpire that present legal practice cannot be reconciled with European law
Ich kann Ihnen aber heute schon mitteilen , dass sich die tschechische Regierung der Kommission gegenüber bereit erklärt hat , tätig zu werden und den tschechischen Gesetzgeber um eine Änderung der tschechischen Rechtslage zu bitten , wenn sich herausstellen sollte , dass die gegenwärtige Rechtspraxis mit dem europäischen Recht nicht vereinbar ist
Sugar cane can even be used as cattle fodder.The 40 million that has been mentioned before is probably the maximum , in my opinion. If it were to transpire that more than this 40 million were required , an additional budget should be submitted if the money can come from different sources
Ich bin nicht ganz so optimistisch wie Kommissarin Kroes hinsichtlich der Höhe der Mittel , die in der nächsten Finanziellen Vorausschau für die Auslandshilfe zur Verfügung stehen werden. Ich kenne zwar die Kommissionsvorschläge , aber wenn ich die jüngsten Gerüchte aus dem Rat richtig beurteile , dann wird die Kommission möglicherweise in diesem Punkt ein wenig enttäuscht sein. So wie ich das sehe , bekommen die einfachen Leute momentan nirgendwo besonders viel vom GAP - Budget ab