Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"taker" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
taker
 
1. {noun}   Nehmer {m}
 
 
ticket taker Fahrkartenschaffner
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
The report calls for programming of the legislative work , including the multi - annual perspective of the budget. The role of the General Affairs Council within the Council of Ministers will be very important , in that it needs to become the Presidency of the Council's instrument for dialogue with Parliament. The Commission's role as initiative - taker is also clearly upheld ; unfortunately , the plan is to reduce the number of commissioners , so as to arrive at a smaller collegeDer Bericht fordert Programmplanung der gesetzgeberischen Arbeit , was die mehrjährige Vorausschau des Haushaltsplans einschließt. Die Rolle des Rats Allgemeine Angelegenheiten innerhalb des Ministerrats wird sehr wichtig sein , insoweit er der das Werkzeug des Ratsvorsitzes für den Dialog mit dem Parlament werden muss. Die Rolle der Kommission als Initiatorin ist auch klar aufrechterhalten ; Leider ist geplant , die Anzahl der Kommissare zu reduzieren , um zu einem kleineren Kollegium zu kommen
The advantage of snuff is that using it does not affect the environment. While smoking causes suffering and illnesses even among people who do not smoke , especially among people with allergies , it is only the snuff taker himself who is exposed to possible ill effects.Snuff is addictive. The tobacco industry should not , therefore , be allowed to market snuff as something healthy. The Marketing Directive , which will shortly be banning tobacco advertising within the EU , must be safeguarded and apply to all tobacco products.There is no question that a lot of people in the EU and everywhere else in the world die from lung cancer , which hits far more smokers than non - smokersDer Vorteil des schwedischen Kautabaks liegt darin , daß bei seinem Konsum die Umgebung nicht in Mitleidenschaft gezogen wird. Während Rauchen auch bei Nichtrauchern und nicht zuletzt Allergikern Leid und Krankheiten verursacht , setzt sich beim Kautabak lediglich der Konsument selbst eventuellen schädlichen Wirkungen aus.Kautabak ist suchterzeugend. Daher darf die Tabakindustrie ihn nicht als etwas Gesundes vermarkten. Die Vermarktungsrichtlinie , die in Kürze sämtliche Tabakwerbung in der EU verbieten wird , muß verteidigt werden und für alle Tabakerzeugnisse gelten.Sicher sterben in der EU wie auch weltweit viel zu viele Menschen an Lungenkrebs , der Raucher in viel mehr Fällen erwischt als Nichtraucher
This is a legislative delegation , a delegation of powers which is unacceptable to Parliament , or at least to part of it , as is well known , since this is not the first time we have dealt with the Lamfalussy Committee , in this field and in others , with Commissioner Bolkestein himself.The amendment which Parliament intends to introduce in this field consists , essentially , of the following : removing the reference to quantitative limits and , instead , establishing the requirement that , in these cases of agreements with commercial or industrial companies , the other party to the agreement , normally the taker of the collateral of the creditor , should be a financial entity. This solution has the advantage of resolving , at the same time , the two problems I mentioned , that is , the problem of the exclusion of not very large companies and the problem of the delegation of powers - or of the Lamfalussy Committee , shall we say.Apart from this amendment , which in turn takes the form of several amendments , there are others relating to the formalisation of agreements and evidence of the provision of collateral , the regulation of the right of use for pledge collateral and to other issues which I will not expand onDer Änderungsantrag , den das Parlament hier einbringen will , besteht im Wesentlichen in Folgendem : Streichung der Nennung von Grenzwerten und dafür die Erhebung der Forderung , dass bei Vereinbarungen mit Handels - oder Industrieunternehmen die andere Seite der Vereinbarung , in der Regel der Sicherungsnehmer , der Gläubiger , ein Finanzinstitut sein muss. Diese Lösung hat den Vorteil , dass gleichzeitig beide von mir genannten Probleme bewältigt werden , nämlich das Problem des Ausschlusses der nicht sehr großen Unternehmen und das Problem der Übertragung von Befugnissen - oder des Lamfalussy - Ausschusses , damit wir uns richtig verstehen.Neben dieser Änderung , die in mehreren Änderungsanträgen gleichzeitig zum Ausdruck kommt , gibt es andere in Bezug auf die Vertragsgestaltung und auf die Nachweismittel der Besicherung , die Regelung des Verwendungsrechts bei verpfändeter Sicherheit und weitere Themen , auf die ich nicht näher eingehen will.Abschließend , Herr Präsident , muss ich darauf hinweisen - und das ist sehr wichtig - , dass ich von Anfang an darum bemüht war , in engem Kontakt mit der Kommission und der belgischen Präsidentschaft zu arbeiten , und für die Hilfe von beiden Seiten möchte ich jetzt meinen aufrichtigen Dank aussprechen
eur-lex.europa.eu