Nelson Mandela was right when he said that there was a tragic failure of leadership in Zimbabwe. South Africa exercises strong political influence over the Mugabe Government , and South Africa must show strong and decisive leadership on this issue for the people of Zimbabwe and also for the people of Africa , who are having to watch this leader lead his country down into the swamp
Nelson Mandela hatte Recht , als er sagte , die Führungsspitze in Simbabwe habe tragisch versagt. Südafrika übt auf die Mugabe - Regierung starken politischen Einfluss aus , und Südafrika muss sich mit ganzer Kraft und Entschiedenheit für die Menschen Simbabwes und auch für die Menschen Afrikas einsetzen , die zusehen müssen , wie dieses Staatsoberhaupt sein Land in den Ruin treibt
What the Commissioner calls ‘some sectors’ are actually 93 out of 163 sectors required compulsorily to open up their markets. What kind of benchmarking is that. Which bench are we planning to use to push these countries into the swamp of poverty. I do not even understand how the word ‘benchmarking’ is being used in this context. Give them a chance at self - determination. It is right that they be given scope to devise their own policies. It is high time we stopped demanding measures in return and instead started giving , and so I would appeal to Commissioner Mandelson to summon up his best Christmas spirit in Hong Kong and take pleasure in giving without making it conditional on receiving something in return
Was der Herr Kommissar als ‚einige Sektoren’ bezeichnet , sind in Wahrheit 93 von 163 Sektoren , bei denen eine zwangsweise Marktöffnung verlangt wird. Was ist denn das für ein Benchmarking , mit dem wir diese Länder in den Sumpf der Armut stoßen. Ich verstehe nicht einmal , wie das Wort „Benchmarking“ in diesem Zusammenhang überhaupt verwendet wird. Wir sollten ihnen die Chance zur Selbstbestimmung sowie Spielraum für die Entwicklung einer eigenen Politik geben. Es ist höchste Zeit , dass wir damit aufhören , Gegenleistungen zu fordern und stattdessen anfangen zu geben. Daher appelliere ich an Herrn Kommissar Mandelson , für Hongkong in bester Weihnachtsstimmung zu sein und sich am Geben zu erfreuen , ohne dies von Gegenleistungen abhängig zu machen
Although the technologies of this information society are creating new products and new services , they will produce substantial social changes , but in the medium and perhaps in the short term , new job opportunities might appear and we must be able to seize them.Our objective should be to ensure that the information society does not accentuate the differences between our regions , but rather acts as an instrument for cohesion ; it should not swamp more people in the duality of our societies , but should favour social integration ; it should not merely encourage financial speculation , but should encourage productive investment ; it should not create new uncontrollable monopolies but should help to develop diversity and pluralism
Die Technologien dieser Informationsgesellschaft werden zwar neue Produkte und neue Dienstleistungen hervorbringen , doch werden sie auch gesellschaftliche Umwälzungen bedeuten , und mittelfristig oder auch schon kurzfristig ist absehbar , daß sich neue Beschäftigungsmöglichkeiten bieten werden , die wir nutzen müssen.Unser Ziel sollte es sein , zu verhindern , daß sich durch die Informationsgesellschaft die Unterschiede zwischen unseren Regionen verschärfen ; sie muß vielmehr ein Instrument des Zusammenwachsens sein ; die Informationsgesellschaft darf die Gegensätze in unseren Gesellschaften nicht noch verschärfen , sondern sollte zu ihrer Integration beitragen ; sie darf nicht nur der Spekulation mit Kapital dienen , sondern such der Investitionstätigkeit ; sie darf keine unkontrollierbaren Monopole schaffen , sondern muß Vielfalt und Pluralismus fördern