Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"superabundance" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
superabundance
 
1. {noun}   Überfülle {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
That being said , who would not subscribe to the idea of simplifying Community legislation.But what strike me on this matter , are the superabundance of means and , somewhere , the modesty of results. Four subjects were chosen by the Commission. On Intrastat , it is a matter of bringing the number of commodity codes down from 10 , 700 to 7 , 000 , which is no doubt laudable. On the subject of construction products - I quote our rapporteur - the situation is not very clear. On the subject of the recognition of diplomas , you are going to make some proposals. And on the subject of ornamental plants , it is complete blockage.At this rate , Commissioner , what prospects does this exercise offer. That is the question I would like to put to you. Is the SLIM exercise an experiment , an experimental mode of legislation called to become a method , or is it already a method of legislative reform in itself. And at the rate it is going , what then is the perspective of this reform. Will it require ten years , one hundred years or even more.Of course SLIM does not represent the whole of the strategy of simplification and codification of European law implemented by the European Commission. But I would like you to give us some indication as to the rest of the strategy , as to the general framework , because once again , even if the method is quite remarkable , the superabundance of means turns out with some rather modest results , if you consider the whole of the portfolio for which you are responsibleWer wollte nun nicht die Idee einer Vereinfachung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften befürworten. Was mir bei diesem Projekt jedoch auffällt , sind auf der einen Seite die aufwendigen Mittel und auf der anderen Seite die bescheidenen Ergebnisse.Von der Kommission wurden vier Bereiche ausgewählt. Bei INTRASTAT geht es darum , die Zahl der Warenkennziffern von 10.5000 auf 7.000 zu reduzieren , was ohne Zweifel lobenswert ist. Beim Bereich der Bauprodukte ist - ich zitiere unseren Berichterstatter - die Situation nicht ganz klar. Was die Anerkennung der Diplome betrifft , so wird die Kommission Vorschläge unterbreiten. Beim Sektor Zierpflanzen ist die Situation völlig festgefahren.Welche Perspektive wird nun , Herr Kommissar , durch dieses Projekt geboten. Das ist die Frage , die ich Ihnen stellen wollte. Handelt es sich bei dem SLIM - Projekt um ein Experiment , um ein legislatives Testverfahren , das zu einer Methode werden soll , oder ist dieses Projekt bereits an sich ein Weg zur Gesetzgebungsreform , und welche Zeitperspektive gilt bei dem heutigen Rhythmus für diese Reform. Werden zehn Jahre , hundert Jahre oder mehr erforderlich sein.SLIM stellt natürlich nicht die von der Kommission entwickelte Gesamtstrategie zur Vereinfachung und Kodifizierung dar. Ich möchte jedoch , daß Sie uns zu dem übrigen Teil der Strategie , zum allgemeinen Rahmen einige Angaben machen , denn - um es nochmals zu sagen - die Methode ist zwar absolut bemerkenswert , doch führen die aufwendigen Mittel zu recht bescheidenen Ergebnissen , wenn das Gesamtressort , für das Sie zuständig sind , in Betracht gezogen wird
eur-lex.europa.eu