Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"supplementation" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
supplementation
 
1. {noun}   Ergänzung {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
I am pleased that at least some of our suggestions have already been incorporated. However , my group will be supporting the argument for a more clearly defined role for the European Union , which goes beyond a couple of officials keeping an eye on development of diseases within our boundaries , or simple supplementation of wider WHO or state networks which may or not be effectively implementedIch freue mich , daß zumindest einige unserer Vorschläge bereits integriert wurden. Meine Fraktion wird jedoch eine klarer definierte Rolle der Europäischen Union befürworten , die darüber hinausgeht , daß einige Beamte die Entwicklung von Krankheiten innerhalb unserer Grenzen beobachten oder daß die Netze der WHO oder der einzelnen Länder einfach nur ergänzt werden , was dann im Einzelfall wirksam umgesetzt wird oder auch nicht
- Mr President , I would like to read to you from a research report that was funded by Parliament. It states : 'One can reasonably conclude that the number of people who died at the European borders has increased significantly since controls were extended to the external borders in 1995.' Mr President , in fact the number of people seeking to find a way into Europe has not increased , but the borders are guarded much better , so that people take more difficult and more dangerous routes. This report also states that : 'The European Council's proposals will probably increase human costs because of the intensified security and surveillance orientation.' Mr President , I would very much like to hear a response to this from the Commission and the Council. I believe that we should not rely on such research , but that we should gather our own data on the fatal crossings. Do you agree and who should gather the data then.Mr President , I am not arguing that there should be no border controls at all , but I am arguing that there should be more opportunities for legal migration. With regard to that , I would therefore like to welcome the Commission's proposal for a Blue Card. The Blue Card : the name refers to the blue in the European flag , but it seems to be mainly concerned with the stars. It requires supplementation. I am pleased that the Commission has said that it is going to work on this. I will eagerly await its proposals , because I think that it is a necessary complement to the proposals put forward up to now. Open , fair and transparent debate is far too often almost impossibleHerr Präsident. Ich möchte Ihnen aus einem vom Europäischen Parlament finanzierten Forschungsbericht vorlesen. Dort steht : One can reasonably conclude that the number of people who died at the European borders has increased significantly since controls were extended to the external borders in 1995.' Herr Präsident. Im Grunde ist nicht die Zahl der Menschen gestiegen , die einen Weg nach Europa suchen , sondern die Grenzen werden entschieden besser bewacht , so dass die Menschen wesentlich schwierigere und gefährlichere Routen wählen. Im betreffenden Bericht wird auch erwähnt , dass : The European Council's proposals will probably increase human costs because of the intensified security and surveillance orientation.' Herr Präsident. Ich würde mich sehr über eine entsprechende Reaktion seitens der Kommission und des Rates freuen. Nach meinem Dafürhalten sollten wir uns nicht auf derartige Forschungsergebnisse stützen. Vielmehr sollten wir selbst Informationen über die tödlichen Grenzübertritte sammeln. Teilen Sie diese Ansicht und wer sollte diese Daten dann erfassen.Herr Präsident. Ich plädiere nicht für die gänzliche Abschaffung von Grenzkontrollen , aber ich befürworte eine größere Zahl legaler Zuwanderungsmöglichkeiten. In diesem Zusammenhang möchte ich der Kommission auch ein Lob für den Vorschlag einer Blue Card aussprechen. Die Bezeichnung verweist auf die blaue Farbe in der Europäischen Flagge , aber offenbar geht es in erster Linie um die Sterne
   Mr President , I should like to start in a similar vein to our oft - quoted colleague Mr Jarzembowski , by raising what you might call a point of order. I have been a Member of this House for ten years now , and still do not know exactly who is really responsible for work programming with regard to our plenary sittings. Whoever they are , they are no friends of Parliament.This week and this evening’s discussion are quite typical examples that prove this point. Wherever Parliament does not really have anything to say – at least , nothing binding – this is scheduled for and discussed during prime time , whilst the few legislative acts scheduled for this twelfth plenary sitting in Strasbourg – which is otherwise completely superfluous – are tucked away in the evening sitting.We should not be surprised , in such situations , if people in Europe are less and less inclined to take us seriously. The turnout at the recent European elections springs to mind.After that digression , let me pass on to the main issue , which is the Sterckx report and passengers’ rights. This text makes a constructive contribution to creating the much - discussed level playing field for the various modes of transport in Europe. To enter into direct competition with direct competitors , the railways need comparable framework conditions , and so it was right and necessary for us to now give priority to establishing the railway counterpart of the ‘night - boarding’ legislation for air transport.The text presented by the Commission on this subject was – shall we say – capable of improvement , and , sensibly , we have made a few changes to it : some of them quite fundamental.Firstly – probably the most fundamental of the changes – we have subsumed all transport services , not only international services , under this new regulation , although special arrangements , which we are sure to need , will have to be made within the framework of the regulation on public local passenger transport services.Secondly , we have attached particular importance to providing and demanding proper information on passengers’ rights. What is the use to consumers if they do not know to which rights they are actually entitled.Thirdly , this text provides for a rational coordination and – only on certain points , of course – supplementation of the CODIF regulations : unlike one previous speaker , I consider this not only very important , but also a resounding success. This has been a specific instance of subsidiarity in practice and , in this sense , has also been a kind of complementary action to the Commission’s ‘better regulation’ initiative , for which we are grateful and which , in plain English , means tidying up European legislation , which is frequently verbose.In conclusion , I am very much obliged to the rapporteur , Mr Sterckx , for his pleasant , constructive cooperation. The amended Sterckx report systematically substitutes the expression ‘all rail passengers’ for the notion of ‘international rail passengers’    Herr Präsident , Herr Kommissar. Bei der Erörterung des Entwurfspakets hat sich meine Fraktion vor allem von der Sorge über die Rolle der Eisenbahnen innerhalb des Verkehrsnetzes der Europäischen Union und von ihrem Entwicklungspotenzial leiten lassen. Obwohl viel von Liberalisierung die Rede ist , halten wir diese nicht für ein Ziel an sich , sondern für ein Mittel zum Zweck. Viele Fragen ergaben sich im Zusammenhang damit , wie dieses Ziel , nämlich die Zunahme des Schienenverkehrs , zu erreichen sei. Man muss sich dessen bewusst sein , dass die Europäische Union ein Gebilde von 25 Mitgliedstaaten ist und die Schienennetze in den neuen Mitgliedstaaten relativ schwach entwickelt sind und zurzeit restrukturiert werden. Außerdem können Änderungen nicht zu plötzlich vorgenommen werden , sie sollten nach und nach erfolgen.Wir haben vor einer Situation gewarnt , in der die mächtigeren Eisenbahnunternehmen die schwächeren schlucken. Mit der Übernahme des Marktes ist die Pflicht verbunden , eine öffentliche Dienstleistung zu erbringen. Es stellt sich die Frage , ob am Ende das Monopol einer großen Eisenbahngesellschaft in einem der Mitgliedstaaten der Union nicht durch ein anderes Unternehmen ersetzt werden oder sich das Monopol dieser Eisenbahngesellschaft auf das Territorium mehrerer Mitgliedstaaten ausweiten könnte. Ziehen wir hier Beschränkungen in Betracht. Uns scheint das gegenwärtig nicht der Fall zu sein.Herr Kommissar , der Straßen - und der Luftverkehrssektor sind zurzeit auf dem europäischen Markt erfolgreich. In ihrem Fall wurde jedoch zusammen mit der Liberalisierung dereguliert. Es sollte daher auch für die Eisenbahnen eine Lösung gefunden werden , die ihre Rolle auf dem Markt mit der Bereitstellung einer öffentlichen Dienstleistung in Einklang bringt.Ich habe gemeinsam mit Herrn Jarzembowski an den Änderungen der Richtlinie des Rates 91/440/EWG gearbeitet. Dieser Kompromiss ist radikaler als der Kommissionsvorschlag , so dass ich gern wüsste , Herr Kommissar , ob unser Kompromiss Ihrer Ansicht nach vielleicht zu weit geht. Sollten wir uns eventuell nicht lieber auf den Kommissionsvorschlag beschränken , so dass nur der internationale Verkehr berührt ist. Uns geht es in erster Linie um die Qualität der angebotenen Beförderungsdienste
eur-lex.europa.eu