The rapporteur , Mrs Fourtou , has achieved a feat in drafting her report on behalf of the Committee on Petitions and has made masterly use of all her subtractive powers in order to retain the most fundamental elements which it makes sense to put forward in a report which the House is called to vote on , by adhering to the Rules of Procedure and her legal obligations and not exceeding them.Unfortunately , when the Fourtou report was voted on in the Committee on Petitions , amendments were slipped into the text which touch on the principle of subsidiarity , together with complaints not accompanied by the relevant proof.We therefore support the amendments by the rapporteur and her group deleting a number of details
Die Berichterstatterin , Frau Fourtou , hat mit der Abfassung ihres Berichts im Namen des Petitionsausschusses ein Glanzstück vollbracht und all ihre komprimierenden Fähigkeiten meisterlich eingesetzt , um die wesentlichsten Elemente zu bewahren , die sinnvollerweise in einen Bericht , über den das Haus abzustimmen hat , aufgenommen werden sollten. Dabei hat sie sich an die Geschäftsordnung und ihre rechtlichen Pflichten gehalten und diese nicht überschritten.Leider sind , als im Petitionsausschuss über den Bericht Fourtou abgestimmt wurde , Änderungsanträge in den Text hineingeraten , die das Subsidiaritätsprinzip berühren , sowie Vorwürfe mit aufgenommen worden , die nicht durch die entsprechenden Beweise gestützt werden.Wir unterstützen daher die Änderungsanträge der Berichterstatterin und ihrer Fraktion , eine Reihe von Details zu streichen
Vines are their livelihood , and we cannot push them towards the exit door without concerning ourselves as to what they will do for a living. Moreover , what is the logic in grubbing - up , on the one hand , and on the other suggesting the total liberalisation of planting rights as of 2013.My second question is as follows : why eliminate this regulatory tool when we have no assurances as to how the market will evolve. If we really want to fight overproduction , I suggest we order illegal plantings to be grubbed up first. For you know as well as I do that there are quite a few of these in Europe.The report also makes provision for a greater variety of measures accessible through the national support programmes. This is a good thing , because the Commission's proposal on this point is extremely restrictive. I therefore regret the insufficiency of the section dealing with crisis prevention. We know how liable wine production is to yearly variations depending on weather conditions , and crisis prevention measures will only help to mitigate the fluctuations.I wish to conclude by saying that I understand the rapporteur's caution on enrichment , which is a sensitive issue , but it is regrettable that authorisation has not been proposed to combine additive and subtractive enrichment methods , which would allow producers to reduce their use of sucrose.As for the rest of the report , the general approach appears to be going in the right direction , and I will support the rapporteur's excellent work
Der Weinstock ist ihr Leben , und man kann sie nicht hinausdrängen , ohne sich Gedanken darüber zu machen , wie ihr Alltag aussehen soll. Wo liegt im Übrigen die Logik , wenn man einerseits roden will und andererseits vorschlägt , die Pflanzrechte ab 2013 vollkommen zu liberalisieren.Meine zweite Frage : Warum will man dieses Regulierungsinstrument abschaffen , während es doch keine Gewissheit gibt , wie der Markt sich entwickeln wird. Wenn man wirklich gegen die Überproduktion von Wein kämpfen will , so schlage ich vor , dass man damit beginnt , die Rodung der illegalen Pflanzungen anzuordnen. Sie wissen ebenso gut wie ich , dass es davon in Europa einige Hektar gibt.Andererseits sieht der Bericht eine größere Vielfalt der Maßnahmen vor , die über die nationalen Förderprogramme zugänglich sind. Das ist eine gute Sache , denn der Vorschlag der Kommission zu diesem Punkt ist äußerst restriktiv. Außerdem bedauere ich , dass dem Teil , der der Krisenprävention gewidmet ist , nicht mehr Raum gegeben wurde. Wir wissen , welchen Schwankungen der Weinbau aufgrund von Klimafaktoren von Jahr zu Jahr unterliegt , und Präventionsmaßnahmen würden es lediglich ermöglichen , die Schwankungen abzumildern.Lassen Sie mich abschließend sagen , dass ich die Zurückhaltung des Berichterstatters in der Frage der Anreicherung verstehe , die sehr sensibel ist , aber es ist doch bedauerlich , dass nicht vorgeschlagen wird , die Kumulierung von additiven und subtraktiven Anreicherungsverfahren zuzulassen , die es ermöglichen würden , den Einsatz von Saccharose zu reduzieren.Im Übrigen scheint mir die allgemeine Orientierung des Berichts in die richtige Richtung zu gehen , und ich werde die ausgezeichnete Arbeit des Berichterstatters unterstützen