This principle , which you have made reference to here , should be stringently observed
In meiner Fraktion haben daher 13 Mitglieder anders abgestimmt , als es ihrer Überzeugung entspricht
So I would again implore the Commissioner to apply the so - called acquis communautaire very stringently to these states too in the event of their becoming members of the EU , so that there may be no black sheep , only white ones. I have said already that we have a saying to the effect that one is in the hand of God at sea and in court. As far as the sea is concerned , we can give the Almighty a bit of a helping hand , so that everything will be safer , and that is what we should be doing with the Erika package
Ich habe schon mal gesagt , es gibt bei uns jedenfalls ein Sprichwort : Vor Gericht und auf hoher See ist man in Gottes Hand. Auf hoher See können wir ein bisschen dem lieben Gott helfen , dass alles sicherer wird , und das sollten wir mit dem Erika - Paket tun. Dieser Punkt ist in der geänderten Richtlinie enthalten und die Daten werden über die Datenbank Equasis zugänglich gemacht
We are , however , more reserved with regard to unlimited access to European databases. In actual fact , we must assure ourselves that personal data are stringently protected. In order to allow a balance between the fight against organised crime and the protection of the private lives of European citizens , every decision taken , moreover , must respect the principles of proportionality and finality. I believe that we are very much in agreement on this matter.I regret that the Council has been unable to incorporate all of our amendments at first reading into its common position
Einige Vorbehalte haben wir hingegen , was den uneingeschränkten Zugang zu europäischen Datenbanken betrifft. Wir müssen uns natürlich vergewissern , dass die Personendaten strikt geschützt werden. Um ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem Interesse an der Bekämpfung des organisierten Verbrechens einerseits und am Schutz der Privatsphäre der europäischen Bürger andererseits zu gewährleisten , müssen bei jeder Entscheidung die Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und der Zweckbestimmung beachtet werden. Ich glaube , darüber sind wir uns hundertprozentig einig.Ich bedauere , dass der Rat nicht in der Lage war , all unsere Änderungsvorschläge in erster Lesung in seinen gemeinsamen Standpunkt aufzunehmen