Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"squeamish" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
squeamish
 
1. {adjective}   zimperlich   , penibel  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Therefore , we would ask the Commission and , of course , the Council , as a matter of urgency to try and negotiate bilateral voluntary export restraint agreements with these countries , so as to avoid the diversion from steel going to America to Europe happening in the first place. The obvious danger if we do not achieve this is that we end up having spats with precisely the people we should be teaming up with against this American behaviour.The second point is this : let us not be squeamish ; this decision was taken for domestic political reasonsDaher bitten wir die Kommission und natürlich auch den Rat , mit diesen Ländern so schnell wie möglich freiwillige bilaterale Vereinbarungen über Ausfuhrbeschränkungen zu schließen , um die Umleitung von Stahlexporten , die für die Vereinigten Staaten vorgesehen waren , nach Europa bereits im Vorfeld zu verhindern. Wenn uns dies nicht gelingt , besteht die Gefahr , dass wir genau mit den Ländern Probleme bekommen , mit denen wir zusammenarbeiten sollten , wenn wir uns gegen diese amerikanische Vorgehensweise wehren wollen.Der zweite Aspekt , und das können wir ganz offen sagen , besteht darin , dass diese Entscheidung aus innenpolitischen Gründen getroffen worden ist
Mrs Breyer is not squeamish either , so you can say it to her as well.I should now like to say something about the procedure.I will do this in English so that Mr Mikolášik will understand me directly. Mr Mikolášik spoke about tabling amendments without the knowledge of the rapporteur. It is not necessarily usual that one clears it with the rapporteur , Mr Mikolášik. I would have loved to do that with you , but you stopped cooperating at an early stage in the trialogues.I want to read out what we - Mrs Ries , Mr Adamou and others here - did , so that everybody is clear.We tabled a package of 75 amendments. 32 are exactly identical to the amendments from the committee ; 18 amendments are slight linguistic changes ; 10 amendments are working on a compromise which you and I already agreed on before you stopped cooperating , and 15 amendments are linguistic or legal concernsDann möchte ich noch gerne etwas zum Verfahren sagen. Ich werde das auf Englisch sagen , damit mich Herr Mikolášik direkt versteht. Herr Mikolášik sprach davon , dass Änderungsanträge ohne Wissen des Berichterstatters eingebracht wurden. Es ist nicht unbedingt die Regel , dass man das mit dem Berichterstatter abklärt , Herr Mikolášik. Ich hätte das sehr gerne getan , doch Sie haben frühzeitig in den Trilogen aufgehört zu kooperieren.Ich möchte vorlesen , was wir - Frau Ries , Herr Adamou und weitere Abgeordnete - getan haben , damit jeder Bescheid weiß.Wir haben ein Paket von 75 Änderungsanträgen vorgelegt. 32 sind identisch mit den Änderungsanträgen des Ausschusses ; bei 18 handelt es sich um kleine sprachliche Änderungen ; 10 Änderungsanträge betreffen einen Kompromiss , auf den Sie und ich uns bereits geeinigt hatten , bevor Sie die Zusammenarbeit eingestellt haben , und 15 Anträge betreffen sprachliche oder rechtliche Fragen
   Mr President , ladies and gentlemen , it was only natural that we should begin today’s debate by invoking the need for balance – a balance between security and the right to freedom , but pain , rage and a sense of powerlessness too , cause us all too quickly to lose a sense of balance in what we say. I was very pleased to hear Mr Schulz’s criticisms of the Council Presidency and its preparedness for real European cooperation , but then he , too , was so carried away by zeal as to make the sweeping statement that we must not be squeamish and must respond to terrorists in the language they understand.In what language , though , does terrorism speak. It speaks the language of hatred , contempt for human dignity and freedom , and violence , directed without either discrimination or scruple , numbering even the innocent among its victims. Such is the language of terrorism , and we will not respond to it in kind , but with language of our own   Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen. Natürlich wurde auch heute , zu Beginn der Debatte , die Balance von Freiheitsrechten und Sicherheit beschworen. Aber in dem Schmerz , der Wut und vor allem auch der Ohnmacht entgleist die Rede von der Balance allzu schnell. Ich war sehr froh , als Kollege Schulz heute gegenüber der Ratspräsidentschaft kritische Anmerkungen über die Bereitschaft zu wirklicher europäischer Zusammenarbeit gemacht hat , aber dann hat auch ihn der Eifer dazu hingerissen , programmatisch zu sagen , wir dürfen nicht zimperlich sein , wir müssen den Terror mit seiner eigenen Sprache beantworten.Was aber ist die Sprache des Terrors. Hass , Verachtung der Würde und Freiheit des Menschen und wahllose , skrupellose Gewalt , auch gegen Unschuldige. Das ist die Sprache des Terrors , und auf diese Sprache werden wir nicht in derselben Weise antworten , sondern mit unserer Sprache. Wir werden unsere Werte nur verteidigen , wenn wir sie auch beachten ; die penible Beachtung des Rechts , die mit höchsten Skrupeln verbundene Anwendung von Gewalt , der größtmögliche Schutz der Unschuldigen – das ist unsere Sprache
eur-lex.europa.eu