For producers there is now some degree of recompense and this can be negotiated over time. No such rights apply in the case of audio - visual performers. We know precisely what they face because without the protection of treaty they are constantly confronting a larger power - one which has all the power and all the regiments of lawyers you could possibly want - which can smash them down
Für Produzenten gibt es jetzt bis zu einem gewissen Grad Entschädigungen , die mit der Zeit ausgehandelt werden können. Solche Rechte gelten nicht für audiovisuelle Darbietungen von Künstlern. Wir wissen genau , womit sie konfrontiert sind , denn ohne vertraglichen Schutz stehen sie ständig einer größeren Macht gegenüber - einer , die alle erdenkliche Macht und scharenweise Anwälte besitzt und die sie kaputtmachen kann
By contrast , only EUR 200 million is allocated to the project by the private sector.My amendment therefore says that it is doubtful whether the private sector will come up with the goods early enough. I ask for a reserve of half the money allocated by the Commission for the first year of the funding to be set aside and released only if the private sector signs up to its commitments to take part in this project. I do not want to smash the project. I know there are heated discussions in the Council , and many nations have withdrawn their support for now , or are a bit uncertain. That is not my agenda
Dagegen stellt der private Sektor lediglich 200 Mio. Euro bereit.In meinem Änderungsantrag bezweifle ich daher , dass der private Sektor die Mittel rechtzeitig bereitstellt. Daher schlage ich vor , die Hälfte der von der Kommission für das erste Finanzierungsjahr bewilligten Mittel zurückzuhalten und erst dann freizugeben , wenn der private Sektor seinen Verpflichtungen im Rahmen dieses Projektes nachkommt. Es ist nicht meine Absicht , das Projekt zu zerschlagen. Ich weiß , dass im Rat heftig debattiert wird und viele Länder ihre Unterstützung entweder vorläufig zurückgezogen haben oder verunsichert sind. Darum geht es mir gar nicht. Ich möchte nur sicher gehen , dass auch der private Sektor rechtzeitig seinen Beitrag leistet und das Projekt insgesamt mehr Vertrauen genießt. Wie wird die Kommission dann verfahren
It is damaging , when a Community of 25 or 27 will need a strong Executive in the Commission , if the Head of Government of one of our large Member States accuses the Commission of a bias against his country , of wanting to smash the culture of one of his industrial producers , and of singling out his country.If we are to insist on a responsible approach from the countries of Central and Eastern Europe , then we need a more responsible approach ourselves. I hope that as we move towards the Danish Presidency later this year and the historic decisions on enlargement , we will see a responsible , united and purposeful Western Europe welcoming these new democracies into the democratic fold
Hier ist vor allem eine verantwortungsvolle Haltung unserer Mitgliedstaaten gefragt. Es fördert die Finanzdisziplin keineswegs , wenn der italienische Finanzminister die Finanzierung der Erweiterung in Frage stellt. Wenn die Kommission in einer Gemeinschaft mit 25 oder 27 Mitgliedern als starke Exekutive fungieren soll , ist es schädlich , wenn der Regierungschef eines unserer großen Mitgliedstaaten die Kommission beschuldigt , sein Land zu benachteiligen , die Kultur eines seiner Industrieunternehmen zu ruinieren und sein Land an den Rand drängen zu wollen.Wenn wir von den mittel - und osteuropäischen Ländern eine verantwortungsvolle Haltung verlangen , müssen wir selbst verantwortungsvoll handeln. Ich hoffe , dass wir , wenn Dänemark Mitte des Jahres den Ratsvorsitz übernimmt und die historischen Entscheidungen über die Erweiterung getroffen werden müssen , ein verantwortungsvolles , vereintes und entschlossenes Westeuropa sehen werden , das diese neuen Demokratien in der demokratischen Gemeinschaft willkommen heißt