The Commission in Brussels responded to the victims cries for help with a shrugging of shoulders
Der Hilfeschrei der Betroffenen wurde von der Kommission in Brüssel mit einem Achselzucken beantwortet
That is why I believe that – especially in the light of events in its neighbour , Ukraine – we must offer Moldova a clearer perspective.With the Thessaloniki strategy , the EU mapped out a course for the countries of the Western Balkans. What about the countries that are only now shrugging off the shackles of the past. Ukraine has set a precedent. It is to be hoped that the Republic of Moldova will follow suit on 6 March , and even Belarus will in future have no option but to embark on the path towards democracy
Daher glaube ich , dass man diesem Land gerade nach den Ereignissen in der benachbarten Ukraine eine deutlichere Perspektive geben muss.Mit der Thessaloniki - Strategie hat die EU eine Marschroute für die Länder des westlichen Balkans festgelegt. Was ist aber mit den Ländern , die sich gerade jetzt ihrer Fesseln aus der Vergangenheit entledigen. Die Ukraine hat es vorgemacht. Die Republik Moldau wird hoffentlich am 6. März folgen , und auch Weißrussland wird in Zukunft nicht um eine Demokratisierung herumkommen. Was wir heute brauchen , ist eine Thessaloniki - Strategie für diese drei Staaten
I turn to the questions mentioned already by Mr Goodwill regarding the problem some Member States have experienced. I am glad that we have found a solution which leaves a temporary period of transition , rather than shrugging aside the need to bring this matter to a conclusion.I make no comment on the situation as regards the Austrian and German industries and confine myself to the United Kingdom. In the United Kingdom we had certain specific problems : perhaps the Commissioner can make a note of them , because in the final statement we will need to see how these are addressed in connection with the transition.The first question , familiar to Mr Goodwill , is of small incinerators which have been used as an extremely sensible way of destroying fallen stock on site with the minimum period of contamination risk. We need to be sure , during the transition period for inspection , that the reasons why these have been used , and used effectively , are fully understood by the Commission and that they are not simply arbitrarily removed from the scene.The second area is the question of cooking oil
Zur Situation der österreichischen und deutschen Industrien möchte ich mich nicht äußern , sondern mich vielmehr auf das Vereinigte Königreich beschränken. Im Vereinigten Königreich gab es bestimmte Probleme : Vielleicht kann der Kommissar diese vermerken , weil wir in der abschließenden Begründung dafür sorgen müssen , dass diese im Zusammenhang mit der Übergangsfrist berücksichtigt werden.Die erste Frage betrifft , wie Herr Goodwill weiß , das Problem der kleinen Verbrennungsanlagen , die in äußerst umsichtiger Weise eingesetzt worden sind , um Tierkörper an Ort und Stelle zu beseitigen und damit den Zeitraum , in dem sie ein potenzielles Ansteckungsrisiko darstellen , so gering wie möglich zu halten. Wir müssen uns während der Übergangszeit für die Kontrolle darauf verlassen können , dass die Kommission in vollem Maße die Gründe versteht , weshalb solche Anlagen - mit Erfolg - eingesetzt worden sind , und diese nicht einfach willkürlich entfernt werden.Die zweite Frage betrifft das Frittieröl. Das Vereinigte Königreich ist nun - zu Recht - bereit , eine Übergangsfrist von zwei anstelle von vier Jahren zu akzeptieren und stimmt zu , dass diese Frist für die betreffende Industrie ausreichend ist , ihre Verfahren - und vielleicht auch Gewinne - anderen Entsorgungsarten anzupassen , speziell im Bereich Biokraftstoffe , vorausgesetzt die Richtlinie selbst tritt erst in acht oder neun Monaten in Kraft