Naturally , the training of the crews is important , but it must be checked and this can only be carried out by the port state. Inspectors must check not only the condition of the ship but also the shipboard social conditions
Natürlich die Ausbildung der Besatzungen , aber die muss man kontrollieren , und diese Kontrolle ist nur im Rahmen des Hafenstaates möglich , und die Inspektoren müssen den Zustand des Schiffes , jedoch auch die sozialen Bedingungen der Seeleute an Bord überprüfen
- The package of legislative proposals concerning safety at sea is welcome and necessary. This has been demonstrated , not least , by the catastrophe involving the loss of the oil tanker Erika.I have voted in favour of the reports on : a. ship safety , pollution prevention and shipboard living and working conditions in respect of shipping using Community ports , b
Das Paket mit Gesetzesvorschlägen zur Schiffssicherheit ist begrüßenswert und notwendig. Das hat nicht zuletzt der katastrophale Schiffbruch des Öltankers Erika gezeigt.Ich habe für die Berichte über folgende Themen gestimmt : a. Schiffssicherheit , die Verhütung von Verschmutzung und die Lebens - und Arbeitsbedingungen an Bord von Schiffen , die Gemeinschaftshäfen anlaufenb. Doppelhüllen für Öltankschiffec. Überprüfung und Überwachung von Schiffend
I voted against in protest at the fact that the European Union is still not managing to intervene in this matter as it should. In fact , those concerned with enforcing shipboard living and working conditions , as the title of this report states , are unable to lay down that seamen who go to sea are , throughout Europe , entitled to receive their pensions and end their working lives earlier than other people
Ich habe das als Zeichen des Protestes getan , weil die Europäische Union in diesen Bereich immer noch nicht so einzugreifen vermag , wie sie dies eigentlich müsste. Diejenigen , die sich mit der Regelung der , wie es im Titel dieses Berichts heißt , Lebens - und Arbeitsbedingungen an Bord von Schiffen beschäftigen , sind nämlich nicht in der Lage festzulegen , dass die Seeleute in ganz Europa Anspruch auf eine Rente haben und ihr Arbeitsleben früher als die anderen beenden dürfen