It is , therefore , necessary to reinforce democratic control of the choices which we are going to make , as today there are still too many shady areas such as Europol
Somit ist es notwendig , die demokratische Kontrolle über die Entscheidungen , die wir treffen werden , zu verstärken , denn derzeit gibt es noch allzu viele Grauzonen , wie etwa Europol
However , Russia also has its shady side. The measures currently being taken by the Russian Government against human rights and fundamental freedoms are casting very dark shadows. To act against its own citizens in the manner it did on 14 and 15 April in Moscow and St
Aber Russland zeigt auch Schattenseiten. Sehr dunkle Schatten werfen gegenwärtig die Maßnahmen der russischen Regierung gegen Menschenrechte und Grundfreiheiten. Es ist eines veritablen Mitglieds der Vereinten Nationen und des Europarates in der Tat nicht würdig , so gegen die eigenen Bürger vorzugehen , wie dies am 14. und 15
The percentage of the GDP dedicated by the wealthy States to the development of poor countries is increasingly small. We know that , in many cases , these same wealthy countries flood the poor countries with toxic waste or allow shady businesses to operate in tourism as well
Der Prozentsatz des BIP , den die reichen Länder für die Entwicklung der armen Länder bereitstellen , ist stetig zurückgegangen. Wir wissen , dass es in vielen Fällen gerade die reichen Länder sind , welche die Entwicklungsländer mit Giftmüll überschütten oder auch im Fremdenverkehr undurchsichtige Geschäfte erlauben