Mr President , I hope I will have enough time to express my group's solidarity with Mrs Bonino against the attacks that have been made on her and to congratulate her on her courage and the sharpness of her analysis
Herr Präsident , ich habe hoffentlich genug Zeit , um im Namen meiner Fraktion Frau Bonino unsere Solidarität angesichts der Angriffe gegen sie zu versichern und ihr zu ihrem Mut und ihrer ausgezeichneten Analyse zu gratulieren
But the Agency is especially needed in other areas due to the increasingly large scale of operations , liberalisation and competition on the tracks. These developments necessitate more and more bureaucracy to make it possible to coordinate everything properly.Long before the creation of the European Union , that coordination happened differently. There were good agreements between national railway companies , which organised train connections together over long distances , together with the Compagnie Internationale des Wagons Lits. I doubt whether the new model is an improvement.From now on , any railway vehicle which is approved in principle in one Member State will automatically be accepted in other Member States. Such a situation does not even exist yet on a small scale between town tram companies ; this is because the sharpness of the bends , the location of stops and sometimes the distance between two tracks mean that some trams cannot travel every route
In anderen Bereichen stellt sich die Notwendigkeit der Agentur jedoch vor allem deswegen , weil die Dimensionen im Schienenverkehr zunehmend größer werden und es immer mehr Liberalisierung und Wettbewerb auf der Schiene gibt. Diese Entwicklungen erfordern mehr und mehr Bürokratie , um alles richtig koordinieren zu können.Lange vor der Gründung der Europäischen Union erfolgte diese Koordinierung auf ganz andere Weise , nämlich durch entsprechende Abkommen zwischen den nationalen Eisenbahnunternehmen , die zusammen mit der Compagnie internationale des Wagons Lits Zugverbindungen auf Langstrecken organisierten. Ob das neue Modell eine Verbesserung darstellt , wage ich zu bezweifeln.Künftig müssen in einem der Mitgliedstaaten genehmigte Schienenfahrzeuge im Prinzip auch in anderen Mitgliedstaaten zugelassen werden. Eine solche Situation besteht nicht einmal im Kleinmaßstab zwischen den Straßenbahngesellschaften ; da die Kurvenkrümmungen in Städten , die Standorte von Bushaltestellen sowie die Spurenabstände bisweilen unterschiedlich sind , können manche Straßenbahntypen nicht alle Strecken befahren. Ich erwarte , dass auch die Eisenbahnunternehmen häufigen Gebrauch von der Möglichkeit von Ausnahmeregelungen aus Sicherheitsgründen machen