We must , therefore , reaffirm our most decisive determination and confront terrorism serenely and with political courage , out of solidarity with the victims , and in order to uphold our democratic dignity
Wir müssen deshalb unsere feste Entschlossenheit bekräftigen , dem Terrorismus mit Besonnenheit und politischem Mut zu begegnen , aus Solidarität mit den Opfern und aus der eigenen demokratischen Würde heraus
In this connection , the proclamation of independence is quite a normal process. Besides , it was made calmly , serenely and unemotionally and with full respect for the Ahtisaari plan in the country's parliament
In diesem Sinne ist die Proklamation der Unabhängigkeit ein ganz normaler Vorgang , der im Landesparlament übrigens in einer ruhigen , sachlichen und wenig emotionsgeladenen Atmosphäre und mit absolutem Respekt vor dem Ahtisaari - Plan vonstatten ging
Mr President , I congratulate Mr Tindemans on the skill and especially the tenacity and patience that he demonstrated in writing this excellent report : a controversial report , not because of its contents but because this Europe of ours is still faced with the growing difficulty of dealing serenely and seriously with an issue like that of its own security and defence , even though it knows that the success of its own political process certainly depends in large part on finding a solution to this
Herr Präsident , ich beglückwünsche Herrn Tindemans zu der Kompetenz und vor allem zu der Beharrlichkeit und Ausdauer , die er bei der Ausarbeitung des vorliegenden ausgezeichneten Berichts gezeigt hat , eines Berichts , der umstritten ist , und zwar nicht etwa aufgrund seines Inhalts , sondern weil sich die Europäische Union ständig in größeren Schwierigkeiten befindet , wenn es um die ernsthafte und sachliche Auseinandersetzung mit einem Thema wie der eigenen Sicherheit und Verteidigung geht , obgleich ihr bewußt ist , daß von der Lösung dieser Schwierigkeiten sicherlich zu einem großen Teil der Erfolg ihrer politischen Entwicklung abhängen wird