The key areas in this respect remain the ban on all animal proteins as a feed for ruminants , the stipulation that fishmeal can only be fed to young ruminant species following scientific assessment and sufficiently strict control measures , as well as regulations about separator meat , which should finally be laid down.It is particularly regrettable that the rapporteur , Mrs Roth - Behrendt , cannot be present for this debate. I wish her much strength , a speedy recovery and I look forward to her resuming her role here in this House very soon
Es ist überaus bedauerlich , dass die Berichterstatterin , Frau Dagmar Roth - Behrendt , während dieser Aussprache nicht zugegen sein kann. Ich wünsche ihr viel Kraft , eine baldige Genesung , und hoffe , sie kann ihre Rolle hier im Parlament recht schnell wieder ausfüllen.Viertens begrüße ich es auch , dass das generelle Keulen der Horde bei Auftreten von BSE aufgehoben wird
The report refers to the Commission's draft regulation to modify existing technical measures to reduce the mortality rate of immature fish. Small fish must not be landed , nor discarded at sea. A common figure for discard is 40 % of all fish caught. If this could be reduced to zero , much of the current problem would disappear. The measures available to us include a limit to the number of different sizes of nets allowed on board , increased mesh size , the use of square mesh panels , the use of separator panels , close seasons and closed areas and the adjustment of minimum landing sizes to the selectivity of the nets.At a recent conference in Aberdeen one of the technical papers contained the following statement : The conclusion from this research work on square mesh panels is that we can design the gear which can take more or less the required catch profile
Der Bericht befaßt sich mit dem Vorschlag für eine Verordnung der Kommission , mit der die bestehenden technischen Maßnahmen geändert werden sollen , um die Mortalitätsrate von Jungfischen zu senken. Jungfische dürfen weder angelandet noch zurückgeworfen werden. Man geht davon aus , daß in der Regel 40 % des Fangs zurückgeworfen wird. Wenn diese Zahl auf Null gesenkt werden könnte , wäre ein Großteil des derzeitigen Problems aus der Welt geschafft. Zu diesem Zweck steht eine Reihe von Maßnahmen zur Verfügung : Begrenzung der zulässigen Zahl der an Bord mitgeführten Netze mit unterschiedlichen Maschenöffnungen , größere Maschenöffnungen , Verwendung von Netzfenstern mit Quadratmaschen , Verwendung von Siebfenstern , Schonzeiten , Sperrung von Fanggebieten und Anpassung der Mindestanlandegrößen entsprechend der Selektivität der Netze.Auf einer Konferenz , die vor kurzem in Aberdeen stattgefunden hat , konnte man einer technischen Dokumentation folgende Feststellung entnehmen : Aus dieser Forschungsarbeit über Netze mit Quadratmaschen geht hervor , daß wir Fanggeräte entwickeln können , die weitgehend das erforderliche Fangprofil aufweisen
Firstly , with regard to separator trawls or nets with sorting grids used in shrimp fisheries ; secondly , the revision of minimum sizes for a number of bivalve molluscs and crustaceans ; and thirdly , with respect to the establishment of a closed area for fishing for sand eels off the north - east coast of England and the east coast of Scotland. It is on the last proposal that I primarily wish to speak.This is a very good example of the eco - system approach to fisheries : taking action for environmental reasons beyond those applying strictly for fish stock levels. In 1998 , a report by the Working Group on Eco - System Effects of Fishing Activities of the International Council for Exploration of the Seas identified for the first time that sea birds , specifically the kittiwake , which has been experiencing low breeding success over recent years , were in fact in competition with the industrial fleet , primarily Danish operators fishing for sand eels off the East coast of Scotland and England.The United Kingdom requested the Commission to submit an appropriate proposal in the light of that report and the United Kingdom made initial approaches to the Danish government to encourage their support for the initiative. It was suggested that a closed season for sand eel fishing should be introduced between April and August when the breeding birds were most dependent on sand eels for food.The ICES subsequently looked at the science again and suggested a closed area stretching from mid - Northumberland northwards to include the Grampian coast. This closed area is the one proposed by the Commission in December as part of the annual TAC Regulation and adopted by the Council. These measures have , I understand , already been accepted in principle by the key parties involved. I therefore hope the Council will be able , after this debate , to reach a speedy agreement
Erstens geht es um Trichternetze oder Netze mit Sortiergittern für den Garnelenfang ; zweitens um die Revision von Mindestfanggrößen für eine Reihe von Muscheln und Krebstieren ; und drittens um die Schaffung einer Sperrzone für die Befischung der Sandaale vor der Nordostküste Englands und der Ostküste Schottlands. Vor allem zum letztgenannten Vorschlag möchte ich sprechen.Dies ist ein sehr gutes Beispiel für das Herangehen an die Fischerei aus der Sicht des Ökosystems : hier handelt es sich nämlich um Maßnahmen aus Umweltgründen , d.h. aus Gründen , die sich nicht nur auf das Niveau der Fischbestände beziehen. Im Jahre 1998 wurde in einem Bericht der Arbeitsgruppe des Internationalen Rats für Meeresforschung über die Auswirkungen von Fischereiaktivitäten auf Ökosysteme erstmalig festgestellt , daß Seevögel , namentlich die Dreizehenmöwe , die in den letzten Jahren nur geringe Bruterfolge aufzuweisen hatte , faktisch mit der Industrieflotte konkurrieren , vor allem mit dänischen Fangschiffen , die vor der Ostküste Schottlands und Englands nach Sandaalen fischten.Das Vereinigte Königreich ersuchte die Kommission , im Lichte dieses Berichts einen entsprechenden Vorschlag zu unterbreiten , und wandte sich zunächst an die dänische Regierung , um deren Unterstützung für die Initiative einzuholen. Es wurde vorgeschlagen , zwischen April und August , da die brütenden Vögel in ihrer Ernährung vornehmlich auf den Sandaal angewiesen sind , eine Schonzeit bei der Befischung des Sandaals einzuführen.Der ICES befaßte sich sodann noch einmal wissenschaftlich mit der Frage und schlug eine Sperrzone vor , die sich von der Zentralregion Northumberlands nordwärts einschließlich der Grampian - Küste erstrecken sollte. Diese Sperrzone wurde im Dezember von der Kommission im Rahmen der Regelung der jährlichen zulässigen Gesamtfangmenge vorgeschlagen und vom Rat angenommen. Diese Maßnahmen wurden meines Wissens von den beteiligten Hauptparteien bereits grundsätzlich akzeptiert. Ich hoffe daher , daß es dem Rat nach dieser Aussprache möglich ist , zu einer raschen Vereinbarung zu gelangen. Sie ist wichtig für die Erhaltung von Seevögeln. Es ist wichtig , daß wir unsere Besorgnis in diesem Bereich demonstrieren