To millions of people in Europe , floods are a reality , and a scary one at that. In recent years , the Danube , Rhine and Meuse have all burst their banks , with devastating effects
Hochwasser ist für Millionen von Menschen in Europa Realität , beängstigende Realität. Die Donau , der Rhein und die Maas sind in den vergangenen Jahren über ihre Ufer getreten , mit verheerenden Folgen
This contract killing , one of many , has shown with ruthless clarity that the prosecution office , the judicial system and the Ministry of Interior in our country either do not have the might to deal with crime or , which even more scary , lack the will to do so
Dieser Auftragsmord , der nur einer von vielen war , hat mehr als deutlich gemacht , dass die Staatsanwaltschaft , das Justizsystem und das Innenministerium unseres Landes entweder nicht in der Lage sind , das Verbrechen zu bekämpfen , oder , was noch beängstigender wäre , nicht willens sind , dies zu tun
– Mr President , we have heard certain things from the President of the Commission. I will comment on the phrase he used , when he said that we need to get past nationalistic reflexes ; of course he used the word nationalistic to make national reflexes sound scary
Herr Präsident. Wir haben bestimmte Dinge vom Kommissionspräsidenten gehört. Ich möchte etwas zu dem Ausdruck anmerken , den er benutzt hat , als er sagte , wir müssten nationalistische Reflexe überwinden ; natürlich benutzte er das Wort „nationalistisch“ , um die nationalen Reflexe schaurig klingen zu lassen