| On a complete change of note ,  a few weeks ago I was reading to my daughter ,  Kate ,  from A Christmas Carol by the 19th - century British author Charles Dickens. Scrooge sat in his counting house ,  he wrote. The city clocks had only just gone three ,  but it was quite dark already and candles were flaring in the windows of the neighbouring offices like ruddy smears upon the palpable brown air | Ich möchte die Dinge von einer ganz anderen Seite her betrachten. Vor einigen Wochen las ich meiner Tochter Kate aus Ein Weihnachtslied von Charles Dickens vor ,  dem britischen Schriftsteller aus dem 19. Jahrhundert. Scrooge saß in seinem Kontor ,  so stand geschrieben. Es hatte eben erst drei Uhr geschlagen ,  doch war es schon stockfinster. Den ganzen Tag über war es nicht hell geworden ,  und die Kerzen in den Fenstern der benachbarten Kontore flackerten wie rote Flecken auf der dicken braunen Luft |