Member of the Commission. The objectives in the seventh framework programme remain exactly the same as the objectives in the previous programme , although the tools have been slightly modified.The work programmes will encourage women's participation in research and highlight the relevance of gender in specific topics. Large projects will have the possibility and will be encouraged to include gender equality actions in their projects , and these will be reimbursable actions , just like other activities in the projects.However , I would like to repeat that we should and we will give a positive example , but we are all aware that we cannot solve the problem without looking beyond the research portfolio. We are now facing difficulties that are part of a broader picture of reality in a society resulting in this unfavourable and unfair situation in which we are not using all of our knowledge potential
Vielen Dank für die umfassende und informative Antwort. Ich freue mich wirklich sagen zu können , dass wir in dieser Hinsicht nicht weit hinter China liegen. Auch wir sind auf diesem Feld tätig. Mich interessiert Folgendes : Diese Errungenschaften sind überschaubar , und auf den Straßen fahren nicht eben viele wasserstoffbetriebene Kraftfahrzeuge. Nehmen womöglich die Automobilindustrie und die Erdöl produzierenden Länder Einfluss , und üben sie vielleicht Druck aus , um die Forschung auf dem Gebiet des Einsatzes von Wasserstoff zu bremsen. Langfristig soll Wasserstoff aus kohlenstofffreien und kohlenstoffarmen Quellen erzeugt werden
This dossier goes far beyond social concerns and encompasses the Community’s priorities , and it is likely to become the Union’s dominant policy , ahead of the Common Agricultural Policy , in three areas , namely solidarity , effectiveness and justice.Solidarity with the new Member States , but under certain conditions. Respect for the internal market’s competition rules. Solidarity must not mean weakness. I therefore agree with fellow Members , like our rapporteur Mr Fava , who propose not including VAT among reimbursable expenses and not reallocating resources that have become subject to automatic release under the N+2 rule. These policies must be optimised. Until now , we have seen that credits have been devoted to simple projects , to the detriment of projects of structural significance. This mistake is regrettable and could be exacerbated by the performance reserve. Our approach should be one of concentrating our focus on a reduced number of topics. Solidarity and effectiveness : effectiveness means pursuing the aims of the Lisbon Agenda and investing in research and the development of employment
Dieser Katalog umfasst über das soziale Anliegen hinaus gemeinschaftliche Prioritäten. Sie soll noch vor der Gemeinsamen Agrarpolitik in drei Punkten – Solidarität , Effizienz und Gerechtigkeit – vorrangige Politik der Union werden.Solidarität gegenüber den neuen Mitgliedstaaten , allerdings unter bestimmten Voraussetzungen. Einhaltung der Wettbewerbsregeln des Binnenmarktes. Solidarität darf nicht mit Nachlässigkeit verwechselt werden. Daher stimme ich den Kolleginnen und Kollegen , wie unserem Berichterstatter , Herrn Fava , zu , die vorschlagen , die Mehrwertsteuer nicht in die rückzahlbaren Ausgaben einzubeziehen und nicht Mittel erneut zu vergeben , die Gegenstand der Bestimmung über die automatische Freigabe , die so genannte N+2 - Regel waren. Diese Politikbereiche müssen optimiert werden. Bislang haben wir ein Konzept des Verbrauchs von Mitteln für leichtere Projekte zu Lasten von strukturbestimmenden Projekten verfolgt. Dieser falsch verstandene Ansatz ist bedauerlich und könnte durch die Zurückbehaltung von Leistungsreserven noch verstärkt werden. Wir müssen ein Konzept verfolgen , das sich auf eine eingeschränkte Anzahl von Themen konzentriert. Solidarität und Effizienz : Effizienz heißt , die Ziele der Agenda von Lissabon zu befolgen und in die Forschung sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen zu investieren
. Creating a single market between 25 States with very different labour , social and fiscal costs was bound to lead to the relocation of businesses to the countries with lower production costs , and that is indeed what has happened. The ten new Member States are attracting businesses from old Europe and even US businesses based in Mexico.It is particularly shocking that these countries are providing an attractive tax climate , and then getting their sanitary , social , road network and other improvements paid for by the western countries , which , by increasing their taxes to pay for the ten new countries , are worsening their own production problems.For relocations outside the EU , there is a basic solution. We need to invent customs duties using new technologies with three characteristics. They must be variable according to the difference in costs between the two countries in question. They must be reimbursable , with the customs duty paid by the exporter becoming a tax credit deductible from purchases from the importer's economy. In other words , the customs duty would give the exporter a drawing right on the importer's economy , which is a win - win situation for international trade
– Die Schaffung eines Binnenmarktes aus 25 Staaten mit stark unterschiedlichen Lohn - , Sozial - und steuerlichen Kosten musste zur Verlagerung der Unternehmen in die Länder mit den geringsten Produktionskosten führen. Das ist jetzt geschehen. Die zehn neuen Mitgliedstaaten ziehen die Unternehmen des „alten Europas“ und sogar in Mexiko angesiedelte US - Unternehmen an.Dies ist um so schockierender , da sich diese Staaten eine attraktive Steuerlast leisten und dann ihre Gesundheits - und Sozialeinrichtungen sowie ihre Straßen und andere Infrastrukturen von den westlichen Staaten bezahlen lassen , die mit den erhöhten Steuern zur Finanzierung der zehn neuen Länder wiederum ihre eigenen Produktionsprobleme verstärken.Für Unternehmensverlagerungen in Länder außerhalb der Union gibt es eine grundsätzliche Lösung. Nämlich die Einführung von neuartigen Zollgebühren mit folgenden drei Charakteristika : Sie müssen in Abhängigkeit vom Gefälle der Produktionskosten zwischen den beiden betreffenden Ländern abstufbar sein. Weiterhin müssten sie rückzahlbar sein , indem die vom Exporteur zu zahlenden Zollgebühren in eine Gutschrift umgewandelt würden , die bei Käufen aus der Wirtschaft des Importeurs abgezogen werden kann. Anders ausgedrückt würde über die Zollgebühren dem Exporteur ein Ziehungsrecht auf die Wirtschaft des Importeurs geboten , was einen Multiplikationseffekt auf den internationalen Handel auslösen würde , von dem alle Seiten nur profitieren könnten