Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"reexamine" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
reexamine
 
1. {verb}   nachprüfen  
 
 
 
Examples (Beispiele)
The aim of this interest group does not seem to be the prevention of further accidents on the scale of Chernobyl but rather the creation of new nuclear risk factors and sheer profiteering. I call on the Commission to reexamine the Mochovce project in terms of its danger to Europe and , if need be , to take the necessary steps to halt itIch fordere die Kommission auf , das Projekt Mochovce noch einmal auf sein Sicherheitsrisiko für Europa zu überprüfen und allenfalls die notwendigen Schritte für den Stopp dieses Projektes vorzunehmen. Auch hier kann ich nur traurig sagen : Die wichtigste Lehre aus der Katastrophe von Tschernobyl ist , daß wir gierig nach Sensationen , aber geizig mit Lösungen sind , und dem Entsetzen folgt keine Hilfe
On the subject of the purchase of premises , I would like to remind you that in 2006 it was agreed that we would once again reexamine the policy regarding the purchase and leasing of buildings used by the institutions , including the information offices. I am under the impression that over the years , the institutions , for various reasons , have bought and leased buildings at a price that appears higher than the market price. Without questioning the merits of the policy on the purchase of buildings , it still makes sense to examine , in an institutional manner , how we can improve the conditions under which we purchase and lease premises and to bring offices closer to the market prices and thus avoid the situation of cartels or monopoliesHinsichtlich des Erwerbs von Liegenschaften möchte ich Sie an die Vereinbarung aus dem Jahre 2006 erinnern , der zufolge die Verfahrensweise für den Erwerb und die Anmietung von Gebäuden für die Institutionen einschließlich der Informationsbüros erneut überprüft werden sollte. Ich habe den Eindruck , dass die Institutionen im Laufe der Jahre aus verschiedenen Gründen Gebäude zu einem offenbar über dem Marktpreis liegenden Preis erworben haben. Ohne die Vorzüge der Verfahrensweise für den Erwerb von Gebäuden infrage stellen zu wollen , ist es doch sinnvoll , institutionell zu prüfen , wie wir die Bedingungen verbessern können , zu denen wir Liegenschaften erwerben und anmieten , und den Preis für Büros marktgerechter zu gestalten und so eine Kartell - oder Monopolsituation zu vermeiden
We are radically opposed , however , to the substance given today by the European Union to the promotion of a dialogue , the sole aim of which is to overcome the resistance of this country to accepting the leading role of the USA , closely followed by the European Union , in Europe and throughout the world.It is crucial for the European Union radically to change its position , to reexamine the objectives it has set itself and the methods it uses , and to accept the significant role that Russia is being called upon to play in developments both in Europe and further afield. The European Union must recognize the fact that only through equal relations based on mutual benefit will peace and stability be guaranteed in the region , and it must allow Russia to heal the wounds caused by the overthrow of the USSR in the way it choosesWir sind jedoch grundsätzlich gegen die Art des Dialoges , der gegenwärtig von der Europäischen Union angestrebt wird und der einzig und allein darauf abzielt , jeglichen Widerstand dieses Landes gegen die Führungsrolle der USA und anschließend der Europäischen Union auf europäischer und internationaler Ebene zu brechen.Es ist erforderlich , daß sich die Haltung der Europäischen Union grundsätzlich ändert , daß die bis heute festgelegten Ziele und die angewandten Methoden revidiert werden und daß die wichtige Rolle akzeptiert wird , die Rußland bei den europäischen und den internationalen Entwicklungen zu spielen hat , daß die Tatsache anerkannt wird , daß nur durch gleichberechtigte Beziehungen auf der Grundlage des gegenseitigen Vorteils der Frieden und die Stabilität in der Region gesichert werden kann , daß dem Volk Rußlands Gelegenheit gegeben werden muß , die Wunden , die die Niederschlagung der UdSSR hervorgerufen hat , so heilen zu lassen , wie es das Volk selbst wünscht
eur-lex.europa.eu