Madam President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would first of all like to express my support for the recultivation , on a voluntary basis , of land that is currently set aside in order to boost European production of cereals and oilseeds , to replenish stocks and thus ensure our self - sufficiency
Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren. Zunächst möchte ich mich für die Rekultivierung auf freiwilliger Basis von derzeit stillgelegten Flächen aussprechen , da auf diese Weise die europäische Produktion von Getreide und Ölsaaten erhöht , die Vorräte wieder aufgefüllt und somit unsere Selbstversorgung gesichert werden können
In Poland there is a preponderance of small agricultural holdings , where the owners , due to insufficient finance , economise on expensive pesticides and this sometimes results in losses as a result of pests.I am in favour of all actions to encourage the rational use of plant protection products , including advice , training , research , subsidies for modern plant protection equipment , the introduction of substitute products that help to protect the environment and health and that are compatible with farmers interests , instead of the use of pesticides.Where there is a risk that the harvest might be lost , ignorance and the lack of proper assistance to farmers can lead to the uncontrolled use of pesticides. A problem that has been with us for a long time , but which has not yet been fully resolved , is the issue of the disposal of dumps of highly toxic pesticides that exist or existed in the countries of the former Soviet bloc , as well as the recultivation of soil
In Polen überwiegen kleine landwirtschaftliche Betriebe , deren Besitzer aufgrund unzureichender Finanzmittel an teueren Pestiziden sparen , was in einigen Fällen zu schädlingsbedingten Verlusten führt.Anstelle der Verwendung von Pestiziden begrüße ich sämtliche Maßnahmen zur Unterstützung der rationellen Verwendung von Pflanzenschutzmitteln , einschließlich Beratung , Fortbildung , Forschung , Zuschüsse für moderne Pflanzenschutzgeräte , die Einführung von Ersatzprodukten , die dabei helfen , die Umwelt und Gesundheit zu schützen , und die mit den Interessen der Bauern vereinbar sind.Wenn das Risiko eines Ernteverlustes besteht , können Unwissenheit und eine fehlende angemessene Unterstützung für Landwirte zur unkontrollierten Verwendung von Pestiziden führen. Ein uns seit langem bekanntes Problem , das jedoch nie vollständig gelöst wurde , ist die Frage der Entsorgung von Depots hochgiftiger Pestizide , die in den Ländern des früheren Ostblocks bestehen oder bestanden , sowie die Rekultivierung des Bodens. Pestizide vergiften sowohl das Wasser als auch den Boden. Dieser Ballast könnte die Wirksamkeit der in diesen Dokumenten ausgearbeiteten Maßnahmen verringern
We are in favour of real waste – polluted material or stones – being properly removed and disposed of. Overburden and topsoil – at least as the terms are used in German – constitute reusable materials that are vitally important elsewhere , in that , without them , opencast mines could not be properly filled in , and recultivation would be impossible without topsoil.All those who engage in extractive work , or who make incisions in nature , are also under an obligation to leave behind them tidy , orderly and , above all , hazard - free land when their work is done , so it is right that the plans should include a contractual provision for renaturation and recultivation with effect from the commencement of work. We lay down sureties for this ; these must , however , be both secure and flexible. This is where the Member States are under an obligation to lay down criteria , which must then be approved by the Commission.We are , above all , concerned about the misdeeds of the past , the incorrectly decommissioned mines , the tailings that were piled up ; this is what we term historical waste. It is right and proper that we should speak up in favour of making an inventory of the one and removing the other , but this requires more time. There is a need for criteria that are capable of being met and put into practice. In Amendments Nos 71 and 72 , the rapporteur does not go far enough. A directive on mining waste does not have to repeat and recapitulate everything that is already regulated in other European Union directives , such as the Landfill Directive , the Water Framework Directive and the Waste Framework Directive.I would again like to point out , by way of conclusion , that all our efforts must have sustainability as their objective
Deckgebirge und Oberboden – damit bezeichnet man in der deutschen Sprache Wertstoffe , die an anderer Stelle wichtig sind. Ohne sie könnten Bergwerksgruben nicht ordnungsgemäß verfüllt werden , und eine Rekultivierung wäre ohne Oberboden nicht möglich.Jeder , der Abbau betreibt , jeder , der Einschnitte in die Natur vornimmt , steht auch in der Pflicht , am Ende der Tätigkeit ein sauberes , geordnetes und vor allen Dingen ungefährliches Terrain zu hinterlassen. Somit ist es richtig , dass hier schon bei Eintritt in die Tätigkeit dieser Rückbau und diese Rekultivierung per Vertrag in den Plänen verankert werden. Sicherheitsleistungen werden hier festgeschrieben. Solche Sicherheitsleistungen müssen aber sowohl sicher als auch flexibel sein. Die Mitgliedstaaten stehen hier in der Pflicht , die Kriterien festzusetzen , und die Kommission muss sie dann billigen.Sorgen bereiten uns vor allem auch die Sünden der Vergangenheit. Die nicht ordnungsgemäß stillgelegten Bergwerke , die aufgeschütteten Halden – wir sprechen hier vom so genannten historischen Abfall. Es ist wichtig und richtig , dass wir uns für eine Bestandsaufnahme und für die Beseitigung aussprechen. Aber wir brauchen längere Fristen. Wir brauchen Vorgaben , die auch eingehalten und umgesetzt werden können. Der Berichterstatter geht in den Änderungsanträgen 71 und 72 nicht weit genug. Eine Richtlinie über Bergbauabfälle muss nicht alles wiederholen und neu aufführen , was in anderen Richtlinien der Europäischen Union bereits geregelt ist. Das betrifft die Deponierichtlinie , die Wasserrahmenrichtlinie und die Abfallrahmenrichtlinie.Zum Abschluss möchte ich noch darauf hinweisen , dass alle unsere Bestrebungen auf Nachhaltigkeit ausgerichtet sein müssen. Ökologische , wirtschaftliche und soziale Aspekte müssen abgewägt werden. Das gilt für die Genehmigung von Anlagen genauso wie für Auflagen in Abfallbewirtschaftungsplänen und für die Restrukturierung von Anlagen. In diesem Zusammenhang müssen wir auch dafür sorgen , dass tatsächlich Maßnahmen ergriffen werden , da wir ansonsten bei der Lösung der Umweltprobleme auf halbem Wege stehen bleiben