Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"reconvert" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
reconvert
 
1. {verb}   umstellen  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Slovenia has , therefore , been able to reconvert some large plants – the legacy of socialism – into small businesses that have subsequently become relatively dynamic.In foreign policy , the issue of relations with Croatia remains open : there has recently been news of the Croatian parliament’s ratification of the agreement on the distribution of the assets of the succession countries of the former Yugoslavia , an agreement signed in Vienna in 2001 , but until now only signed by the CroatiansSlowenien gelang es also , einige Großunternehmen – Hinterlassenschaft des realen Sozialismus – , in Kleinbetriebe umzuwandeln , die dann eine ziemliche Dynamik entwickelt haben.Im außenpolitischen Bereich ist das Problem des Verhältnisses zu Kroatien nach wie vor offen : in diesen Tagen erreichte uns die Nachricht , dass das kroatische Parlament das Abkommen über die Güteraufteilung der Nachfolgestaaten des ehemaligen Jugoslawien ratifiziert hat , welches 2001 in Wien geschlossen , jedoch jetzt erst von den Kroaten ratifiziert worden ist
After all , it is only a couple of billion ECU.During the couple of months when it was suspended , that money would have served to finance the rural development which Commissioner Fischler is trying to promote , and to reconvert our spending in CAP. When the refunds returned , once again Parliament was not consulted. No consultation , no information , just a fait accompli . I do not think this is the right way for Parliament to operate when it comes to agriculture , but I know I am digressing on that. The Commissioner may ask what that has to do with this reportWährend der Monate , in denen diese Zahlungen eingestellt waren , hätte damit die ländliche Entwicklung , die Kommissar Fischler durch eine Umstellung unserer Ausgaben in der GAP zu fördern versucht , finanziert werden können. Auch als man die Zahlungen wieder aufnahm , wurde das Parlament nicht konsultiert. Keine Konsultation , keine Information , wir wurden vor vollendete Tatsachen gestellt. Ich denke nicht , daß das Parlament richtig arbeitet , wenn es um die Landwirtschaft geht - aber ich weiß , das ist ein anderes Thema. Der Kommissar wird fragen , was das mit diesem Bericht zu tun hat. Es hat sogar sehr viel mit dem Bericht zu tun , denn es geht darum , wie die Verwaltungsausschüsse arbeiten
With regard to cotton , a sector which has expanded substantially in recent years , the Commission proposal penalises production by around 30% which , when taken together with the inadequacy of production - related aid , makes this crop rather unattractive and provides few opportunities to reconvert it.Mr President , we are once again faced with a Commission proposal that fails to take account either of the specific characteristics of Portuguese farming and indeed of other regional forms of farming , or of the risks that farmers will desert farming altogether or of the unemployment - related social problems that go hand in hand with this process. This is once again unfairly penalising the income of our farmers and we cannotIm Hinblick auf Baumwolle , einem Sektor mit erheblichen Zuwächsen in den letzten Jahren , wird durch den Kommissionsvorschlag die Erzeugung durch die Entkoppelung von etwa 30 % benachteiligt , was diese Kultur relativ unattraktiv macht und wenig Möglichkeiten zur Umstellung bietet , wenn man noch die unzureichende Höhe der Produktionsbeihilfen hinzurechnet.Herr Präsident , wieder einmal haben wir es mit einem Kommissionsvorschlag zu tun , der weder den Besonderheiten der portugiesischen Landwirtschaft oder den Gegebenheiten anderer Regionen Rechnung trägt noch die Risiken der Landwirte , die die Landwirtschaft ganz und gar aufgeben werden , oder die durch Arbeitslosigkeit bedingten sozialen Probleme berücksichtigt , die mit diesem Prozess einhergehen. Wieder einmal sollen die Landwirte mit ihrem Einkommen in ungerechter Weise benachteiligt werden , und wir dürfen nicht
eur-lex.europa.eu