Nobody , when talking about animal transport , means the kitten in the hand luggage on an aircraft , and nobody mentions the little dog on a lead on the Intercity train and certainly not the racehorse in its specialised horsebox on the motorway. No , in the Maat report we are discussing the well - being of animals on their way to be slaughtered.Now , I have been in this House for a very long time , and so it is to the Commissioner that I am speaking when I say this : On paper , or so it seems to me , we have produced variations on this theme for years , and we have been constantly demanding more. All the same , we are still repeatedly shocked by the often intolerable situations revealed in individual cases by the checks , which are far too few and far between. Better transport conditions are wanted not only , indeed , by campaigners against cruelty to animals , but also by producers and consumers
Keiner meint , wenn er über Transporte spricht , das Kätzchen im Handgepäck an Bord des Flugzeuges , und keiner spricht auch vom Hündchen an der Lederleine im Intercity und schon gar nicht vom Rennpferd im Spezialtransporter auf der Autobahn. Nein , im Maat - Bericht sprechen wir vom Wohlergehen der Schlachttiere auf ihren Transportwegen.Nun bin ich schon sehr lange hier , und deswegen sage ich einmal auch an die Adresse des Herrn Kommissars : Auf dem Papier , so finde ich , haben wir dieses Thema seit Jahren weiterentwickelt , und wir haben ständig mehr eingefordert. Dennoch erschrecken uns alle immer wieder bei den viel zu seltenen Kontrollen die oft unhaltbaren Situationen in Einzelfällen. Nicht nur die Tierschützer , nein , auch Erzeuger und Verbraucher wünschen sich verbesserte Transportbedingungen. Wir fordern in den Berichten , in den Änderungsanträgen fachkundiges Personal , geeignete Transportfahrzeuge mit ausreichenden Liegeflächen , Belüftungsmöglichkeiten , Trink - und Futtervorrat und begrenzte Fahrzeiten beim Schlachtvieh von maximal acht Stunden.Ganz entscheidend und auch besonders unterstützenswert finde ich den Vorschlag , die Zahlung von Ausfuhrerstattungen für lebende Tiere abzuschaffen
It is moving at a snail s or a tortoise s pace rather than at the speed of a racehorse. The reason why I voted against this draft resolution on the Commission report in the Committee on Women s Rights and Equal Opportunities was because it makes a number of exaggerated claims and demands , which are counter - productive for women who want to participate fully in the decision - making process.I am therefore against the reference to a 40% quota , below which measures would be called for to achieve a balanced representation of both genders. I am of the opinion that such measures are essential now and in the future , irrespective of the percentage of participation that is achieved. I am against the demand addressed to political parties that they adopt quota systems and , in particular , the zipper system to set up the electoral lists. This zipper system would be incompatible with the electoral law of my country where , fortunately for me , it is not the political party which decides the place of a candidate on the electoral list , but the people , by means of preference votes
Wenn ich trotzdem im Ausschuss für die Rechte der Frau gegen diesen Entschließungsentwurf über den Bericht der Europäischen Kommission gestimmt habe , so weil er einige übertriebene Ansprüche und Forderungen enthält , die für die Frauen , die vollwertig am Entscheidungsprozess mitwirken wollen , sogar kontraproduktiv sind.So bin ich gegen die Nennung einer Quote von 40 % , unterhalb derer man Maßnahmen zur Förderung der ausgewogenen Vertretung jedes Geschlechts fordert. Meiner Meinung nach sind solche Maßnahmen heute und in Zukunft geboten , unabhängig von dem erreichten Prozentsatz der Beteiligung. Ich bin gegen die Forderung an die politischen Parteien , bei der Aufstellung von Wahllisten Quotensysteme , vor allem das Reißverschlusssystem , einzuführen. Dieses Reißverschlusssystem wäre unvereinbar mit dem Wahlgesetz meines Landes , wo , wie ich finde , glücklicherweise , nicht die Partei darüber entscheidet , welchen Platz ein Kandidat auf einer Liste haben muss , um gewählt zu werden , sondern das Volk.Man sollte vielmehr die politischen Parteien auffordern , ihre Strukturen und Verfahren zu reformieren , um die unmittelbaren und mittelbaren Hindernisse für die Mitwirkung der Frauen aus dem Wege zu räumen , wobei selbstverständlich die Staaten selbst durch finanzielle Anreize die Parteien ermutigen könnten , möglichst viele Kandidatinnen auf die Wahllisten zu setzen