It is now clear that the Commission's proposal on the price package is still paltry and gives farmers little room for manoeuvre. We must clearly reaffirm the benefits of agriculture in terms of the economy , self - sufficiency in food production , which is its primary function , and occupation of the land. We must maintain a prosperous and successful agricultural sector and , in particular , we must prevent the disappearance of certain categories of farmers due to falling income. We must not allow agriculture to be taken over by bureaucracy due to an increase in public aid as this would restrict farmers freedom of action.Dare we say that European agriculture has a cost which cannot be reduced any further without calling into question our model of agriculture. Furthermore , European consumers benefit from this model because they are assured of quality products and a regular market supply. We have also been able to develop the products from our land and the products from organic farming. Our agri - food industry also represents a high value added. In twenty years , the price of a metric quintal of wheat has fallen by 40 % whereas production costs have increased by 20 % and more in certain sectors
Ich muß heute feststellen , daß der Vorschlag der Kommission für das Preispaket recht dürftig ausgefallen ist und den Landwirten wenig Handlungsspielraum läßt. Wir müssen ganz klar deutlich machen , daß die Landwirtschaft eine Wirtschaftsfunktion hat und ihr vorrangiges Ziel in der Produktion für die Nahrungsmittelunabhängigkeit sowie in der Bodennutzung besteht. Wir müssen alles tun , um eine blühende und leistungsfähige Landwirtschaft am Leben zu erhalten und vor allem zu verhindern , daß im Ergebnis des Einkommensrückgangs einige Kategorien von Landwirten ganz verschwinden. Wir wenden uns gegen die Bürokratisierung der Landwirtschaft infolge einer Erhöhung der staatlichen Beihilfen , durch die die unternehmerische Freiheit der Landwirtschaft abgewürgt wird.Nach unserer Überzeugung ist die europäische Landwirtschaft nun einmal mit Kosten verbunden , die sich nicht weiter drücken lassen , wenn man nicht unser Landwirtschaftsmodell ingesamt in Frage stellen will. Andererseits gereicht dies jedoch den europäischen Verbrauchern zum Nutzen , da sie sich auf die Qualität der Erzeugnisse und eine regelmäßige Marktversorgung verlassen können. Gleichzeitig ist es uns gelungen , unsere heimischen Erzeugnisse sowie die Erzeugnisse aus dem ökologischen Landbau weiterzuentwickeln. Unsere Agrar - und Lebensmittelindustrie verkörpert auch eine hohe Wertschöpfung. Seit 20 Jahren ist der Preis pro Doppelzentner Weizen um 40 % zurückgegangen , während die Erzeugungskosten in manchen Bereichen um 20 % und mehr gestiegen sind
Mr President , as far as I am concerned , there are some difficulties with this agreement. First of all , there is the problem with the number of fishing boats : 74 compared with the 43 allowed in the previous agreement. Furthermore , the agreement was initialled by the Commission without first consulting Parliament for an opinion , which is why I agree with the rapporteur who maintains that Parliament must be informed and that the protocol must be observed. In addition to these aspects , there are problems especially with monitoring fishing activities within 10 miles. This fishing would conflict greatly with the interests of the 100 000 or so artisanal fishermen who operate in this country and who have repeatedly protested to the European Union and to the local authorities about this.Also , the financial compensation proposed for artisanal fishermen has been greatly reduced in relation to the overall amount of ECU 6.5 million : only ECU 320 000 in assistance for artisanal fishing compared with the ECU 800 000 for the ministry and the ECU 800 000 for monitoring and surveillance. The fishing vessels , of which there are exactly 74 - and 33 of these have seine nets which are very harmful and also create a lot of difficulties - only pay ECU 20 per tonne , which is practically 40 000 lira per 10 quintal tonnes : a truly insignificant figure
Herr Präsident , meiner Ansicht nach lassen sich im Hinblick auf das Abkommen einige Kritikpunkte anführen. Zunächst einmal die Zahl der zulässigen Fischereifahrzeuge , die von bislang 43 auf 74 erhöht wurde. Des weiteren ist zu bemängeln , daß die Kommission dem Abkommen zugestimmt hat , ohne zuvor die Stellungnahme des Parlaments eingeholt zu haben , weshalb ich die Forderungen des Berichterstatters unterstütze , daß das Parlament informiert und das Protokoll beachtet werden muß. Ein weiteres Problem sehe ich darüber hinaus in der Beschränkung der für die Fangtätigkeit vorgesehenen Küstenzone auf 10 Seemeilen. Dies widerspricht in starkem Maße den Interessen der rund 100.000 handwerklichen Fischern , die in dem Land tätig sind und die schon häufig bei der Europäischen Union und den Lokalbehörden dagegen Protest eingelegt haben.Auch ist die für die handwerklichen Fischer vorgesehene finanzielle Gegenleistung angesichts eines Gesamtbetrags von 6 500 000 ECU äußerst gering. So sind für die Förderung der handwerklichen Fischerei lediglich 320 000 ECU veranschlagt , während für das Ministerium 800 000 ECU und für die Überwachung ebenfalls 800 000 ECU vorgesehen sind. Die Thunfischfänger , deren Anzahl genau 74 beträgt - darunter sind 33 Thunfischwadenfänger , die großen Schaden anrichten und die immer wieder für Probleme sorgen - bezahlen nur eine Gebühr von 20 ECU pro Tonne , also rund 40 000 Lire pro 10 Doppelzentner Thunfisch