| It was a curious experience to discover that ,  even though we were talking about driving times and rest periods in road transport ,  nobody had ever defined what is meant by ‘driving time’. We also ,  though ,  did more important things than that ,  in that we made it quite plain that the whole time spent either driving or resting must be capable of being monitored. More might ,  of course ,  have been expected ,  but the stipulation that sleeping time adds up to 9 hours plus 3 ,  or 9 hours as such ,  then that is by far preferable to the 8 + 1 + 1 + 1 that applied before. I think that the proposals that the Council made in this respect were quire right too. A driver knows how much of a break he has to take after four and a half hours ,  whether it be 15 or 30 minutes ,  without all the rules that applied hitherto. Speaking as one who comes from a border area ,  I can say that you only have to imagine the thousands of people who are using the roads ,  speaking different languages ,  with different ways of expressing themselves ,  and so there have to be people to keep tabs on them all.Where the journey recorders are concerned ,  we still have the old model of oral contact ,  with someone having to ask :  what is actually meant by what the recorder says | Es war ziemlich komisch festzustellen ,  dass man über Lenk -  und Ruhezeiten im Straßentransport spricht ,  der Begriff der Lenkzeit jedoch noch nicht einmal definiert wurde. Darüber hinaus haben wir aber auch noch Wichtigeres geleistet :  Wir haben ganz klar gesagt ,  dass wenn wir über Lenk -  und Ruhezeiten sprechen ,  das Ganze auch kontrollierbar sein muss. Natürlich konnte man noch einiges mehr erwarten. Aber wenn man sagt ,  eine Nachtruhe sind 9 Stunden plus 3 ,  oder 9 Stunden als solche ,  dann sind dies viel bessere Gegebenheiten als die 8 + 1 + 1 + 1 von vorher. Ich finde ,  dass der Rat dort auch korrekte Vorschläge gemacht hat. Ein Fahrer weiß ,  wie viel Pause er nach viereinhalb Stunden einlegen muss. Es gibt die 15 Minuten ,  es gibt die 30 Minuten – und nicht all die Systeme ,  die vorher bestanden. Man muss sich doch vorstellen – ich komme aus einem Grenzgebiet – ,  dass man auf den Straßen Tausende Leute mit verschiedenen Sprachen ,  mit verschiedenen Möglichkeiten des Ausdrucks findet und dass es Leute geben muss ,  die dies kontrollieren.Bei den Fahrtenschreibern gibt es noch das alte Modell ,  wo man noch den mündlichen Kontakt haben und fragen muss :  Was bedeutet denn das ,  was hier steht. Das Kontrollierbare – dass sowohl der Fahrer als auch derjenige ,  der kontrolliert ,  wissen ,  was auf sie zukommt – ist in meinen Augen ein ganz wichtiger Schritt nach vorn |