As the participants at this conference pointed out , and as we heard during our previous debate on the subject , mortality statistics often state as the cause of death the failure of the pulmonary or the cardiovascular system , but do not mention that the primary cause of the pulmonary failure was simply muscular paralysis and that the patient suffocated , or that the cause of the cardiovascular failure was multiple sclerosis
Wie die Teilnehmer an dieser Konferenz erklärten und wie wir bei unserer früheren Aussprache über das Thema erfuhren , wird als Todesursache in den Sterblichkeitsstatistiken häufig das Versagen des Lungen - oder des Herz - Kreislauf - Systems angegeben , ohne zu erwähnen , dass die Hauptursache für das Lungenversagen einfach eine Muskellähmung war und dass der Patient erstickte oder dass die Ursache des Herz - Kreislauf - Versagens Multiple Sklerose war
Mr President , I wanted to raise the issue of chronic obstructive pulmonary disease , a disease which by 2020 will be the third largest cause of death worldwide. COPD killed 2.7 million people in 2000. Up to three quarters of people with COPD have difficulty with simple tasks such as walking upstairs. COPD is associated with many other health problems , and smoking is not the only risk factor : environmental tobacco smoke and pollution are also linked to COPD. As the population ages , COPD will become a bigger problem. I urge colleagues to sign Written Declaration 0102/2007
Herr Präsident. Ich möchte gern etwas zum Thema Chronisch obstruktive Lungenerkrankung sagen - eine Krankheit , die im Jahr 2020 die dritthäufigste Todesursache weltweit sein wird. An einer COPD starben im Jahr 2000 2 , 7 Millionen Menschen. Etwa drei Viertel aller COPD - Patienten haben Schwierigkeiten bei der Bewältigung einfacher Aufgaben wie Treppensteigen. COPD ist ein Sammelbegriff für viele verschiedene gesundheitliche Probleme , wobei das Rauchen nicht als einziger Risikofaktor gilt. Auch passives Rauchen und Umweltverschmutzung werden mit COPD in Verbindung gebracht. Mit der fortschreitenden Vergreisung der Bevölkerung wird COPD zu einem zunehmenden Problem. Ich fordere daher die Kolleginnen und Kollegen auf , die Schriftliche Erklärung 0102/2007 zu unterzeichnen
And , of course , smoking was not thought to be hazardous to anybody until a few years ago and now , of course , we know that it causes lung cancer , pulmonary disease and coronary artery stenosis. So it is better to be safe than sorry.Secondly , Mr Allister and Mr Casaca talked about the difference between GMOs in feed and animals that have been fed on GMOs. There is a large difference between the two. There is a difference , because , in the feed , the GMO is in a completely different state from the GMO that has been fed to the animal , digested by the animal and metabolised by the animal , and then is just , probably , present - but it is not - in the animal's meat in a completely different form than in the feed
Und natürlich hielt niemand bis vor einigen Jahren Rauchen für schädlich , und jetzt wissen wir selbstverständlich , dass es Lungenkrebs , Lungenerkrankungen und Verengung der Herzkranzgefäße verursacht. Also sollten wir lieber auf Nummer sicher gehen.Zweitens sprachen Herr Allister und Herr Casaca über den Unterschied zwischen GVO in Futtermitteln und Tieren , die mit GVO gefüttert wurden. Es gibt einen großen Unterschied zwischen den beiden Aspekten. Es gibt einen Unterschied , weil der genetisch veränderte Organismus im Futtermittel einen völlig anderen Zustand aufweist als der genetisch veränderte Organismus , der dem Tier gefüttert , vom Tier verdaut und in seinen Stoffwechsel überführt wurde und dann im Fleisch des Tieres wahrscheinlich gerade noch vorhanden ist - ist er aber nicht - , in einer vollständig anderen Form als im Futter