I can assure the President - in - Office that I am not going to engage in either the public puffing of the presidency by Mr Cook's PPS and sous - chef Mr Titley , nor indeed , Mr Provan's public pricking of the presidency's pretensions. I am going to stand back and look at all three of those presidencies as regards common foreign policy. And I have to conclude that it is currently impossible to run an intellectually or politically satisfying presidency , given the tensions between the current institutional structures and the overblown and ambitious rhetoric of the CFSP itself
Ich möchte dem amtierenden Ratspräsidenten versichern , daß ich weder in die öffentlichen Lobeshymnen von Herrn Cooks rechter Hand , Herrn Titley , einstimmen , noch mich den öffentlichen Sticheleien Herrn Provans über die Anmaßungen der Präsidentschaft anschließen werde. Ich möchte die gemeinsame Außenpolitik der drei Präsidentschaften objektiv betrachten und muß feststellen , daß es vor dem Hintergrund der Spannungen zwischen den bestehenden institutionellen Strukturen und der hochtrabenden und ehrgeizigen Rhetorik der GASP selbst derzeit nicht möglich ist , eine intellektuell oder politisch befriedigende Präsidentschaft zu führen.Immer wieder akzeptiert Europa die Entscheidungen , die Amerika trifft
Mr President , while there is a lot of huffing and puffing about aviation security and its restrictions on international travel and inconvenience to passengers , the reality is that there is a real international security problem. 9/11 did happen ; thousands of people died. The threat to British aviation was a real and not an imaginary threat. The people who perpetrated 9/11 as well as those responsible for the foiled attack on Britain are not only still in existence but they have also publicly stated that they intend continue their campaign of international terrorism.Let us be real. The Committee on Transport and Tourism and the Council have a common cause here , and what is it
Herr Präsident. Auch wenn um das Thema der Flugsicherheit und die damit zusammenhängenden internationalen Reisebeschränkungen sowie die Unannehmlichkeiten für die Fluggäste viel Wind gemacht wird , so ist es doch Fakt , dass es ein internationales Sicherheitsproblem gibt. Den 11. September hat es wirklich gegeben ; Tausende von Menschen kamen dabei ums Leben. Die britische Luftfahrt war tatsächlich bedroht und nicht nur eingebildet. Sowohl die Straftäter vom 11. September als auch diejenigen , die für den vereitelten Anschlag auf Großbritannien verantwortlich sind , gibt es noch ; sie haben sogar öffentlich kundgetan , dass sie ihre Kampagne des internationalen Terrorismus fortführen wollen.Lassen Sie uns realistisch sein. Der Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr und der Rat haben hier ein gemeinsames Ziel , und welches ist das
Success in Bali also depends critically on whether equity is at the heart of any new agreement. That is why proposals must be based on convergence towards equal per capita emission rights , such as the approach known as contraction and convergence'. I urge the Council and Commission to follow that approach.Finally , I would caution against an over - reliance on carbon - offsetting mechanisms. As a colleague of mine memorably pointed out , carbon offsets are about as useful as an anti - smoking campaign that pays someone else to stop smoking in the developing world while you continue cheerfully puffing away. It is irresponsible and critically ineffective. It is precisely because the matter is so serious and urgent that we have to set matters in motion so that that final outcome can be swiftly achieved
Deshalb fordere ich sowohl den Rat als auch die Kommission dringend auf , ihren Einsatz erheblich zu erhöhen und keine Zeit mehr zu verlieren.Der Erfolg von Bali wird auch hauptsächlich davon abhängen , ob sich das neue Abkommen auf Fairness gründen wird. Deshalb müssen die Vorschläge auf dem Grundsatz der Konvergenz hin zu gleichen Emissionsrechten pro Kopf beruhen , einem Ansatz , der als Contraction and Convergence bezeichnet wird. Ich fordere die Kommission auf , diesem Ansatz zu folgen.Abschließend würde ich davor warnen , sich allzu sehr auf Ausgleichsmechanismen für Kohlenstoffemissionen zu verlassen. Wie einer meiner Kollegen einmal recht eindrucksvoll feststellte , sind derartige Ausgleichsmechanismen in etwa so sinnvoll wie eine Antiraucher - Kampagne , bei der man jemanden in der Dritten Welt dafür bezahlt , dass er das Rauchen einstellt , während man selbst fröhlich weiterpafft. Das ist unverantwortlich und höchst unwirksam