Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"polarity" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
polarity
 
1. {noun}   Polarität {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
It is our duty to reflect this polarityEs ist unsere Pflicht , dieser Polarität Ausdruck zu geben
Mr President , we find ourselves at a transitional stage in the development of a new world order , first envisaged at the end of the cold war. Progress during this stage appears to consist of taking one step forward and two steps back. Previous speakers have pointed out that the transition is characterised by two main features. In political terms it is marked by a tendency towards single polarity , and in socio - economic terms - which are also political in their broadest sense - by the acceleration of globalisation.I agree with my colleague Mr Vecchi that the question here is whether or not we are in a position to control this process of globalisationHerr Präsident , wir befinden uns mitten in einem Prozeß des Übergangs zu einer neuen Weltordnung. Dieser Prozeß setzte mit dem Ende des Kalten Kriegs ein , und diese Phase des Übergangs , die mit Fortschritten , aber auch mit Rückschlägen verbunden ist , zeichnet sich , wie aus den verschiedenen Ausführungen meiner Vorredner deutlich geworden ist , durch zwei Merkmale aus : auf politischer Ebene durch die Tendenz zu einer einpoligen Welt und aus sozioökonomischer Sicht - aber auch in politischer Hinsicht im weiteren Sinne - durch die Beschleunigung der Globalisierung.Natürlich geht es dabei , wie unser Kollege Vecchi sagte , um die Frage , ob wir in der Lage sind , diese Globalisierung zu steuern , diesen Prozeß zu beherrschen
This is , of course , a daunting challenge , and one that we welcome. For this reason in principle we support , without writing a blank cheque , of course , the initiative for the reform of the Commission. It is , however , worth remembering that this is not simply an administrative reform , but also a political reform , where in addition to the traditional balances it is necessary to be safeguard the traditional European institutional balance , in which issues of power are raised that cannot be dealt with in the same way as a reform of a more neutral nature.So what is our main cause for concern. First of all , we need to know whether we are heading towards a strengthening of independence and autonomy in European public service , and I can offer good advice to those taking the decision on this matter , or whether the discretionary nature of career progression privatises the hierarchical relationship , making a European official very similar to an official in a multinational company. Furthermore , on what objective criteria are these competences to be awarded. How can we prevent merit from being watered down into benefits , into obedience to management , creating a structure of senior officials , some of whom will be quickly promoted , others more slow to rise up the ladder. And how can we prevent this polarity from taking on the form of national considerations , the defence of national interests , in opposition to the actual purpose of the Commission , which is responsible for protecting European interests. These are the political risks of these reforms , our fears and our concerns. It is your task , Commissioner Kinnock , and it requires your integrity and intellectual honesty to prove that these risks , these fears and concerns are unfoundedDeshalb unterstützen wir prinzipiell - unvoreingenommen - die Initiative zur Reform der Kommission. In diesem Zusammenhang sei jedoch daran erinnert , dass diese Reform nicht einfach nur eine administrative Reform ist , sondern eine Reform im politischen Sinne , in deren Rahmen neben den traditionellen Gleichgewichten das traditionelle europäische institutionelle Gleichgewicht geschützt werden muss , wo sich die Frage der Macht stellt , die nicht so behandelt werden darf , als ob es sich um eine neutrale Reform handeln würde.Was bereitet uns im Wesentlichen Sorgen. Unmittelbar natürlich die Frage , ob wir in Richtung einer Stärkung der Unabhängigkeit und Selbständigkeit der europäischen Beamtenschaft schreiten , oder ob die Unbedingtheit bei der Verfolgung der Laufbahn die hierarchische Beziehung ausschließt , indem ein europäischer Beamter etwas Ähnliches wie ein Beamter eines multinationalen Unternehmens wird. Und worin liegen denn überhaupt die zu befördernden Zuständigkeiten begründet. Wie kann man ausschließen , dass das Verdienst zu einer Opfergabe , zu einer Unterwerfung unter die Führung führt , indem eine Struktur hoher Beamter geschaffen wird , von denen einige schnell befördert werden können und andere langsam befördert werden. Und wie lässt sich ausschließen , dass diese Polarität aufgrund einer Oppositionshaltung gegen das funktionale Wesen der Kommission , deren Aufgabe die Verteidigung der europäischen Interessen ist , Züge nationaler Befindlichkeiten zum Schutz nationaler Interessen trägt. Darin liegen die politischen Gefahren dieser Reform , unsere Befürchtungen , unsere Ängste. Ihnen , Herr Kommissar Kinnock , sowie Ihrer Redlichkeit und intellektuellen Ehrlichkeit obliegt es den Nachweis zu erbringen , dass diese Gefahren , diese Ängste , diese Befürchtungen unbegründet sind. Die Beweislast liegt freilich bei der Kommission und ganz besonders bei dem Herrn Kommissar Kinnock. Meinem Eindruck nach scheint sie diese Reform jedoch eher auszuhöhlen anstatt ihr neuen Schwung zu verleihen
eur-lex.europa.eu