This must never happen in any place where we have political influence. I do not want to pillory or accuse the French state now
Das darf nirgendwo dort , wo wir politischen Einfluß haben , so sein. Ich will jetzt nicht den französischen Staat an den Pranger stellen und anklagen
–Madam President , because Commissioner Bolkestein has used what I have to describe as intellectually dishonest comparisons to pillory my country and has presumed to describe our taxes as far too low , I must , with some regret , put him right on some points
– Frau Präsidentin. Weil Herr Bolkestein mein Land – ich muss sagen – mit intellektuell unehrlichen Vergleichen an den Pranger gestellt hat und weil er sich auch dazu verstiegen hat , zu sagen , unsere Steuern wären drastisch zu niedrig , muss ich leider einiges richtig stellen
Will it address genuine threats to human rights , or will it simply pillory governments that have fallen out of favour with the EU majority for one reason or another. Alternatively , it might devote itself to promoting privileges for certain minorities , or absurdly vague concepts such as gender equality in all areas , an issue which I have raised in this House on previous occasions
Wird sie sich mit echten Menschenrechtsverletzungen auseinandersetzen oder lediglich Regierungen , die aus dem einen oder anderen Grund bei der Mehrheit der EU - Mitgliedstaaten in Ungnade gefallen sind , verurteilen. Sie könnte aber auch Sonderrechte für bestimmte Minderheiten fördern oder sich mit der Verbreitung solch ausgesprochen vager Begriffe wie Gleichstellung der Geschlechter in allen Bereichen befassen , ein Thema , dass ich schon zu früheren Gelegenheiten in diesem Hohen Haus angesprochen habe