After auditioning some of your musicians , we found a pianist on the oboe and violinists playing the drums and , following these auditions , we told you that the music did not sound right
Bei der Anhörung einiger Ihrer Musikanten mussten wir festzustellen , dass ein Pianist die Oboe spielt , dass Geiger an der Trommel zu finden sind , und nachdem wir Sie angehört haben , haben wir Ihnen gesagt , dass das Misstöne ergibt
Madam President , ladies and gentlemen , as the saying goes , there is no point shooting the pianist because the piano is out of tune. There is agreement on the fact that the keyboard of European legislation has become too complicated as a result of frequently incomprehensible regulations and directives and is therefore meeting with less and less acceptance. To stop the European process of integration for that reason would be like shooting the pianist. We must tackle the evil at its source , we must set about improving and simplifying Community legislation.And that is also the way the Commission saw it. So it convened the Group of Independent Experts chaired by Bernhard Molitor. Against the background of increasing Union - wide unemployment and increasingly strong competition from the USA and Japan , the mandate of the group , and I quote , was to assess the impact of Community and national legislation on employment and competitiveness with a view to finding ways of reducing and simplifying such legislation
Frau Präsidentin , meine Damen und Herren. Es macht keinen Sinn , den Pianisten zu erschießen , wenn der Flügel verstimmt ist , sagt ein Sprichwort. Einigkeit besteht darüber , daß die Klaviatur der europäischen Gesetzgebung durch vielfach unverständliche Verordnungs - und Richtlinientexte zu kompliziert geworden ist und deshalb immer weniger Akzeptanz findet. Deswegen den europäischen Einigungsprozeß zu stoppen , hieße , den Pianisten zu erschießen. Wir müssen das Übel an seinen Wurzeln packen , der Hebel muß an der Verbesserung und Vereinfachung des Gemeinschaftsrechts ansetzen.So hat das auch die Kommission gesehen. Sie hat deshalb die Gruppe unabhängiger Experten unter Vorsitz von Bernhard Molitor einberufen. Vor dem Hintergrund der unionsweit zunehmenden Arbeitslosigkeit und bei einer immer stärker werdenden Konkurrenz aus den USA und Japan sollte die Gruppe , und nun zitiere ich , Auswirkungen der gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Vorschriften auf Beschäftigung und Wettbewerb mit dem Ziel , diese Vorschriften zu verringern und zu vereinfachen , bewerten
I would , therefore , like to impress on Mrs Berger and other Members of this representative body that we will listen very carefully to the opinions expressed by Parliament when , in the future , they are put forward once or maybe twice a year or through contact on a smaller scale with the Commission.I would , furthermore , like to respond to the remarks made by Mr MacCormick on artists. I recognise that Mr MacCormick has a valid point when he highlights the situation of travelling artists within a European context - i.e. those working in different countries such as , for example a concert pianist or a dance group - when he highlights the predicament of those who create and propagate the arts. I myself would like to make an effort to raise the issue of the freedom of movement within the European Union but also to provide an improved basis for taxation. But , as I am sure Mr MacCormick will agree , this is not easy. There is no European income tax at the moment and it is not likely that there will be any in the foreseeable future. This might be a good thing but , in any event , I share Mr MacCormick s opinion that the tax situations of artists working in the different Member States require attention and I am quite prepared to look into any objective suggestions made.As for lecturers at Italian universities of non - Italian nationality , I can inform Mr MacCormick that it so happens that I signed a letter on this matter today , addressed to an MEP who had lodged the same complaint. As far as this issue is concerned , we are aware and it is in hand.Mrs Peijs distinguished between minimum and maximum harmonisation. She stated that she much prefers maximum harmonisation. I agree , in principle , with Mrs Peijs. Ideally , we should agree on a maximum level of harmonisation throughout the Union and each country should observe this. There is , of course , room for defensible exceptions to the general principle. Think , for example , of the social standards which are higher in some countries than in others. If we consider that some standards to safeguard , defend and protect the environment are higher and more stringent in some countries than in others , then surely we will not prevent these countries from exceeding the generally accepted standard. Indeed , my starting point coincides with that of Mrs Peijs
Es gibt keine europäische Einkommensteuer. Sie wird es auch in absehbarer Zeit nicht geben , was vielleicht auch gut so ist , in jedem Fall aber gehe ich mit Herrn MacCormick insofern konform , als der Frage der Steuern von Künstlern , die in verschiedenen Unionsländern auftreten , tatsächlich Aufmerksamkeit geschenkt werden muß , und ich bin sogar bereit , wenn mir sachliche , zweckdienliche Vorschläge unterbreitet werden , mich damit zu befassen.Was die Lehrkräfte nichtitalienischer Staatsangehörigkeit an italienischen Hochschulen betrifft , so kann ich Herrn MacCormick sagen , daß ich gerade heute ein Schreiben an ein Mitglied des Europäischen Parlaments gerichtet habe , das eine Klage zum gleichen Thema erhoben hatte. Wir bleiben an diesem Fall dran und werden ihn aufmerksam verfolgen.Frau Peijs hat minimale und maximale Harmonisierung gegenübergestellt. Sie sagte , sie ziehe die maximale Harmonisierung bei weitem vor. Darin gehe ich mit Frau Peijs grundsätzlich konform. Am besten wäre es , in der gesamten Union würde ein maximales Harmonisierungsniveau vereinbart , an das sich jedes Land hält. Natürlich sind Ausnahmen von diesem allgemeinen Grundsatz möglich , die durchaus vertretbar sind. Bedenkt man , daß in einigen Ländern höhere Sozialnormen gelten als in anderen Ländern , bedenkt man , daß bestimmte Normen zur Sicherheit , zur Verteidigung und zum Schutz der Umwelt in manchen Ländern höher und strenger sind als anderswo , dann dürfen diese Länder doch nicht daran gehindert werden , über die allgemein vereinbarte Norm hinauszugehen. Ich vertrete grundsätzlich den gleichen Standpunkt wie Frau Peijs. Auch mir ist an der Festlegung von Höchststandards und Höchstnormen gelegen , aber in einigen Bereichen kann man Ländern nicht versagen , über das hinauszugehen , was allgemein vereinbart worden ist. Diesbezüglich sollten wir um Ausgewogenheit zwischen dem Binnenmarkt einerseits und weitergehenden Bestrebungen in bezug auf Umweltschutz oder Sozialnormen andererseits bemüht sein.Frau Peijs hat ferner - und das ist ein äußerst wichtiger Punkt - die Postrichtlinie angesprochen. Nun prüfen meine Dienststellen , und ich darf sagen , auch ich selbst , derzeit eingehend , wie wir diese Angelegenheit weiter voranbringen können. Gegenwärtig ist es wohl verfrüht , Einzelheiten dazu mitzuteilen. Allerdings stimme ich Frau Peijs zu , daß es eine unerfreuliche Situation darstellt , wenn Unternehmen von bestimmten Postgesellschaften , die eine Monopolstellung innehaben , angekauft werden , mit anderen Worten , wenn manche Betriebe von denen aufgekauft werden , die ihre Monopolmacht ausnutzen. Monopole dürfen nicht zum Erwerb von Unternehmen , die die gleiche Tätigkeit ausüben , aber unabhängig sind , benutzt werden. Dann ist dies nämlich ein deutlicher Hinweis darauf , daß bei der Liberalisierung des Postsektors unzureichende Fortschritte erzielt wurden , zumindest aber , daß diese Liberalisierung von einigen Postunternehmen nicht ganz korrekt durchgeführt wird