Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"optics" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
optics
 
1. {noun}   Optik {f}
 
 
fiber optics Glasfaser , Faseroptik
fibre optics Faseroptik
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
They must feature permanently in the Commission's programme - and not simply for the opticsSie müssen ständiger Bestandteil des Kommissionsprogramms sein - und nicht nur aus optischen Gründen
I would just like to make one or two final comments.I appreciate the Commissioner's reference to in - kind contributions by voluntary groups and , while I recognise that in - kind contributions are applicable in some EU - funded projects , I believe we need to ensure that this becomes the status quo.I also look forward to Commissioner Figeľ's communication on youth volunteering and Commissioner Hübner's commitment to investigating and , I hope , promoting intergenerational volunteering.I am again calling on the Commission to ensure that the partnership principle is adhered to in all negotiations and consultations in the drafting of EU programmes at national level. This is crucial , because it is a real recognition by the EU that volunteers , NGOs etc. are part of the process , not just some add - on , not just there for the optics , but an integral part of the process.With regard to the one amendment proposed on possible VAT exemptions , it is a good compromise and I am very happy to support it.I also want to take this opportunity to call for 2011 to be designated the European Year of Volunteering and ask for the support of Parliament in signing the written declaration which has been proposed by Members from the five largest political groupsGestatten Sie mir noch einige abschließende Bemerkungen.Ich danke der Frau Kommissarin für ihre Anmerkungen zu Sachleistungen , die von Freiwilligengruppen erbracht werden. Ich räume ein , dass es solche Leistungen bereits in mehreren EU - finanzierten Projekten gibt , doch sollte dies meiner Ansicht nach generell so gehandhabt werden.Gespannt erwarte ich auch die Mitteilung von Herrn Kommissar Figeľ zur Freiwilligenarbeit für junge Menschen und die Einhaltung der Zusage von Frau Kommissarin Hübner , die intergenerationelle Freiwilligentätigkeit zu analysieren und , wie ich hoffe , zu fördern.Ich appelliere nochmals an die Kommission , auf die Einhaltung des Partnerschaftsgrundsatzes zu achten , wenn Entwürfe zu EU - Programmen auf nationaler Ebene verhandelt oder besprochen werden. Dies ist entscheidend , denn es ist ein Beweis dafür , dass die EU Freiwillige , Nichtregierungsorganisationen usw. als Teil des Prozesses betrachtet. Sie sind nicht nur optisches Beiwerk , sondern integraler Bestandteil des Prozesses.Der Änderungsantrag zur möglichen Mehrwertsteuerbefreiung ist ein guter Kompromiss und ich unterstütze ihn mit ganzer Kraft.Bei dieser Gelegenheit möchte ich mich auch dafür aussprechen , das Jahr 2011 zum Europäischen Jahr der Freiwilligentätigkeit zu erklären und um die Unterstützung des Parlaments bei der Unterzeichnung der schriftlichen Erklärung bitten , die von Mitgliedern der fünf größten Fraktionen vorgeschlagen wurde
For my part , from a very early stage , I made a point of listening to views on all sides and also of sending a timely and reliable message to companies and consumers in order to build or rebuild their trust.Electronic communications are a real opportunity for European growth. The sector accounts for 3% of European GDP. We still need to be able to reap the full benefits of this potential in the EU in terms of investment and the development of services. This requires competition , but not competition alone. Steps need to be taken to create conditions for responsible and sustainable development ; in other words , to build an ecosystem for the sort of knowledge economy that we all want to see.We must now consider ICT as a resource. It is therefore a matter of both public and private concern that requires us to support flexible rules and the responsibility of all stakeholders through cooperation between regulators and the Commission , in the same way that operators and customers cooperate on the basis of a contractual agreement.There are four key areas that I want to see strengthened : firstly , customer service , whether in terms of access - through the more widespread territorial deployment of networks - fair prices or quality ; secondly , sustained industrial activity with a view to stimulating job creation and innovation , since technological progress is also effective in bringing down prices ; thirdly , the competitiveness of small and large companies in order to guarantee sustainable competition in the EU Member States and the necessary investment , especially in fibre optics , that will enable us to compete more effectively in a global market ; and , finally , legal certainty - the need to ensure the reliability of the system by giving responsibility to those involved and encouraging mutual cooperation , especially among regulators but also between regulators and the CommissionIch meinerseits habe mich von Anfang an bemüht , mir alle Standpunkte anzuhören , aber auch rasche und verlässliche Signale zu setzen , um das Vertrauen der Unternehmen und der Verbraucher zu gewinnen bzw. wiederzugewinnen.Die elektronische Kommunikation ist eine wirkliche Chance für Europas Wachstum. Der Sektor entspricht 3 % des europäischen BIP. Allerdings ist dazu die Fähigkeit notwendig , dieses Potenzial in der EU voll und ganz im Hinblick auf Investitionen und die Entwicklung der Dienste auszunutzen. Dazu ist Wettbewerb erforderlich , aber nicht nur. Es müssen auch die Voraussetzungen für ein nachhaltiges und verantwortungsvolles Wachstum geschaffen werden , oder anders gesagt , die Gestaltung eines Ökosystems dieser wissensbasierten Wirtschaft , die wir uns alle wünschen.Wir müssen jetzt die IKT als Ressource betrachten. Es handelt sich also um ein öffentliches wie auch privates Anliegen , das es notwendig macht , flexible Regulierung sowie die Verantwortlichkeit aller Beteiligten über eine Zusammenarbeit zwischen den Regulierungsbehörden und der Kommission ebenso wie zwischen Betreibern und Kunden auf der Basis von Verträgen in den Vordergrund zu stellen.Meiner Meinung nach bestehen vier Kernbereiche , die ich bestrebt war zu stärken : erstens Verbraucherservice in Bezug auf Zugang - durch noch umfassendere territoriale Abdeckung in Netzform - , faire Gebühren bzw. Qualität ; zweitens dauerhafte industrielle Tätigkeit zur Gewährleistung von Beschäftigung und Innovation , denn technologischer Fortschritt trägt ebenfalls zur Senkung der Preise bei ; drittens Wettbewerbsfähigkeit von Groß - und Kleinunternehmen , um nachhaltigen Wettbewerb in den Mitgliedstaaten sowie die notwendigen Investitionen , insbesondere in die Glasfasertechnik , zu gewährleisten , sodass sich unsere Wettbewerbsstellung auf dem Weltmarkt verbessert ; und viertens Rechtssicherheit , d. h. die Notwendigkeit der Gewährleistung der Verlässlichkeit des Systems durch Einbeziehung der Akteure in die Verantwortung und deren Zusammenarbeit , insbesondere zwischen Regulierungsbehörden selbst , aber auch zwischen ihnen und der Kommission
eur-lex.europa.eu