After planting the seed , seeing it sprouted properly , I watered it , weeded it , protected it from too much sun or too much rain , talked to it to keep it company. My plot prospered quickly , everyone took an interest in it. I worked from morning to night , with such enthusiasm that I did not feel tired , and luckily I was never ill.I had built my house of palms with lattice - structured walls packed with mud , adobe style. My house was welcoming , it was pretty , I had put in concrete flooring. Of all this there is nothing left. Nothing. Nothing. Where my house stood there is just the trace of the floor , and where the crops grew there is burnt soil where weeds are growing again. Why did they do this to us.'I have used up my three minutes allowance , and I am sorry that I cannot end with this peasant's pledge , for , under threat of death , he is returning to his country , and he says he does not care if he dies | Nachdem ich die Saat gelegt hatte , sorgte ich dafür , daß sie gut gedieh. Ich goß sie , ich entfernte das Unkraut , schützte sie vor zu viel Sonne oder zu viel Regen , ich sprach mit den Pflanzen , damit sie meine Gesellschaft spürten. Meine Parzelle hat sich rasch gedeihlich entwickelt , all dies hatte nichts damit zu tun. Ich arbeitete von früh morgens bis spät abends mit einer Begeisterung , die keine Müdigkeit kannte , und zum Glück haben die Krankheiten mich vergessen.Ich hatte mein Palmenhaus mit Lehmwänden als Mauer. Mein Haus war gemütlich , hübsch , ich hatte einen Zementboden gemacht. Von all dem bleibt nichts. Nichts. Nichts. Wo einst mein Haus stand , sind nur noch die Spuren des Fußbodens , und wo die Pflanzen waren , ist verbrannte Erde , und es wächst wieder Unkraut. Warum haben sie uns dies angetan.Ich habe die drei Minuten , die mir zustanden , ausgeschöpft , und bedauere sehr , nicht mit dem Engagement dieses Bauers enden zu können , denn im Angesichts des Todes wird er in sein Heimatland zurückkehren , und er sagt , daß es ihm nichts ausmache , zu sterben |