We need to ensure that when products are placed in the field , whether they are plants or whether they are animals , they do not cross - breed and irreparably damage the balance that exists in the natural environment around them
Wir müssen sicherstellen , daß , wenn in diesem Bereich Erzeugnisse entwickelt werden , seien es nun Pflanzen oder Tiere , sie sich nicht untereinander kreuzen und das um sie herum in ihrer natürlichen Umgebung bestehende Gleichgewicht unwiederbringlich zerstören
This response by the Commission truly illustrates that there are no arguments and exposes it irreparably vis - à - vis the employees. In other words , it has announced , before plenary in the European Parliament , that the jobs of all the employees in the European Union services are insecure
Diese Antwort der Kommission zeigt in der Tat , dass sie keine Argumente hat und dass sie sich unwiderruflich gegen die Arbeitnehmer stellt. Mit anderen Worten , sie hat vor dem Plenum des Europäischen Parlaments offen ausgesprochen , dass die Arbeitsplätze aller Angestellten in den Dienststellen der Europäischen Union unsicher sind
Recognition of Kosovo has opened a can of worms and given Russia the moral high ground. We should not be surprised that Russia sees this as a precedent. It would indeed be tragic if , through our approach to Kosovo , we have irreparably damaged Georgia and precipitated armed conflict in a country whose territorial integrity we should be defending very strongly
Mit der Anerkennung des Kosovo wurde ein heißes Eisen angepackt und Russland aller Grund gegeben , sich moralisch überlegen vorzukommen. Es sollte uns nicht überraschen , wenn Russland das als Präzedenzfall ansieht. Durchaus tragisch wäre , wenn wir durch unsere Vorgehensweise im Kosovo Georgien irreparablen Schaden zugefügt und einen bewaffneten Konflikt in einem Land ausgelöst hätten , dessen territoriale Integrität wir mit allen Mitteln schützen sollten