These three basic possibilities have been used for each individual product , although in different ways and to differing extents.As far as the first question is concerned , I should like to make it clear that a reduction in agricultural exports is certainly to be expected , since after all the final act of the Uruguay Round calls for a 21 % reduction in the volume of subsidized exports over the six years from 1995 to 2000 , and at the same time requires an increase in minimum market access. It must be borne in mind , though , that not all agricultural products will be affected in the same way. For example , the restrictions on volumes will have a greater impact in the cases of poultry and cheese , whereas the quantities of sugar exported will change only insignificantly as a result of these limitations.Regarding the questions concerned with the level of refunds , I should note that the size of the refund depends to a great extent on the situation in the agricultural markets , or , more accurately , on the current situation both in the internal market and in the world market
Bezüglich der ersten Frage möchte ich klarstellen , daß mit einem Rückgang der Agrarausfuhren sicher zu rechnen ist , weil ja die Schlußakte der Uruguay - Runde in den sechs Jahren von 1995 - 2000 eine 21 %ige Verringerung der subventionierten Ausfuhrmengen fordert und gleichzeitig auch einen höheren Mindestmarktzutritt verlangt. Allerdings ist zu berücksichtigen , daß nicht alle Agrarprodukte in gleicher Weise betroffen sein werden. Zum Beispiel werden sich bei Geflügel und Käse die mengenmäßigen Beschränkungen strenger auswirken , wohingegen die Exportmengen bei Zucker durch die mengenmäßigen Begrenzungen nur unwesentlich verändert sein werden.Hinsichtlich der Fragen im Zusammenhang mit dem Erstattungsniveau möchte ich anmerken , daß die Höhe der Erstattung sehr stark von der Lage auf den landwirtschaftlichen Märkten , genauer gesagt von der jeweiligen Situation sowohl auf dem Binnenmarkt als auch auf dem Weltmarkt abhängt. Getreide zum Beispiel bietet hier ein anschauliches Beispiel. Weil die Gemeinschaftspreise für einen bestimmten Zeitraum sogar unter dem Weltmarktpreis gelegen haben , mußten wir unsere Ausfuhren mit Abgaben belegen , um die Gemeinschaftsversorgung sicherstellen zu können. Das Problem lag hier in der Marktsituation und nicht im Bereich des Haushaltes
Mr President , we were concerned about this debate , because the debate on the state of the Union , which we are now holding for the third time , must not be either a matter of rhetorical or superficial routine. But I have to acknowledge that beginning with the opening speech of the President of Parliament , and continuing with the other speeches , important points have been raised and a forward - looking approach has been adopted. So we want to register our delight.Nevertheless , we must strike a balance. To use the medical simile of the state of the Union , it is necessary not only to take the supposed patient's pulse , but to give him a genuine health check - up , a thorough examination with diagnoses and proposals for cures. And in this sense , the main problem , the main illness - which we have all identified - is unemployment.Employment is rising - it has risen during the last year - but only very insignificantly. Casting our gaze back - as some poet such as Antonio Machado once said - we see the jobs that have disappeared as well as those that have been created
Herr Präsident. Wir hatten uns wegen der Aussprache Gedanken gemacht , denn diese Aussprache über die Lage der Union , die zum dritten Mal stattfindet , darf keine Routineangelegenheit werden oder rhetorisch bzw. oberflächlich sein. Ich muß sagen , daß angefangen bei der Einführungsrede des Parlamentspräsidenten und auch im Rahmen der anderen Beiträge wichtige Analysen vorgenommen und zukunftsweisende Fragestellungen behandelt wurden.Wirklich erforderlich ist jedoch , Bilanz zu ziehen. Eine Analyse der Lage der Union darf sich , wie ein Arzt , nicht darauf beschränken , dem vermeintlichen Patienten den Puls zu fühlen , sondern es muß eine umfassende ärztliche Untersuchung durchgeführt werden , eine richtige Untersuchung mit Diagnosen und Lösungsvorschlägen. In dieser Hinsicht haben wir alle das Hauptproblem , die Hauptkrankheit erkannt , nämlich die Arbeitslosigkeit.Der Beschäftigungsstand verbessert sich zwar - er hat sich im vergangenen Jahr verbessert - , aber es ist nur eine äußerst geringe Verbesserung. Beim Blick zurück - wie ein Lyriker wie Antonio Machado formulierte - sehen wir die Arbeitsplätze , die verschwunden sind , neben denen , die geschaffen wurden. Ich denke an den dramatischen Fall von Vilevoorde , der Thema in diesem Parlament war , und an andere dramatische Fälle , die dieselbe Bedeutung hatten