Our national governments and parliaments would be like large , powerless local authorities in an EU writ large. Voters would be able to go to the polls in elections to the European Parliament , but it would not be possible in this way , either , to change the laws of the EU or replace the people running it. The European Parliament would obtain the right of codecision in quite a few areas , but it would not gain all the power lost by the national parliaments. The Commission would be given the sole and exclusive right to table many more proposals and to prevent others from being tabled. That power would be taken away from voters and elected representatives in all the countries. Officials and Council ministers would assume most of the power , for without their consent it would not be possible for any laws to be made. The power that , in all democratic countries , resides with the electorate would , in the case of the EU , be apportioned through an inscrutable power game involving prime ministers , meetings of the Council and of the Commission and a European Parliament potentially dominated by powerful supranational party bureaucrats
Die Wähler können dann Abgeordnete zum EU - Parlament wählen , aber auch das führt nicht zu Änderungen der Unionsgesetze oder zum Austausch von Spitzenpolitikern der EU. Das Europäische Parlament bekommt in einigen Bereichen ein Mitentscheidungsrecht , aber es gewinnt nicht die ganze Macht hinzu , die den nationalen Parlamenten verloren geht. Die Kommission bekommt das alleinige Recht , in mehr Bereichen Entwürfe vorzulegen und andere zu verhindern. Diese Macht verlieren Wähler und Volksvertreter in allen Ländern. Beamte und Minister im Rat eignen sich den Hauptteil der Macht an , denn ohne ihre Zustimmung kann kein Gesetz zustande kommen. Die Macht , die in allen demokratischen Ländern bei den Wählern liegt , wird in der EU durch ein undurchsichtiges Machtspiel auf Ministerpräsidenten , Ratstagungen , Kommissionssitzungen und ein Europäisches Parlament aufgeteilt werden , das von mächtigen übernationalen Parteibürokratien dominiert werden kann.Die Wähler sind in dem Verfassungsentwurf , der beim Gipfeltreffen in Thessaloniki behandelt werden soll , stark in den Hintergrund getreten. Die Wiege der Demokratie stand in Griechenland , Herr Ratspräsident , das Gipfeltreffen in Thessaloniki darf nicht zu seiner Grabstätte werden
Mr President , much has already been said by other Members. This new terrorist tragedy where even three - year - old toddlers are killed without hesitation takes us back to a situation we hoped was behind us. While we all recognise that , sadly , Algeria will have to live with terrorism for some time to come , this upsurge during Ramadan is turning the clock back.We did hope President Bouteflika s initiative would have a positive effect , but the events of the last few days give us cause for concern. That is why , like other Members , I believe we must not hesitate to condemn terrorism and offer full cooperation to the Algerian government to defeat it.Having said that , we must not let the terrorism obscure the genuine progress being made towards democracy and the rule of law , and the fight against terrorism cannot justify the continued domination of Algeria by the opaque , inscrutable power of the army. So , on his visit , President Prodi was right to sign an agreement and to give EUR 5 million to bolster the independent press and establish a statute for journalists. I think that is exactly what needed to be done , along with offering victims of violence asylum in our countries. Unfortunately , that is not possible in some of them , while it has been possible , on the other hand , to provide hospitality for many terrorists who have organised very dangerous networks from there
Herr Präsident , vieles wurde bereits von den Kolleginnen und Kollegen angesprochen. Das dramatische Wiederaufleben eines Terrorismus , der nicht einmal vor der Ermordung dreijähriger Kinder zurückschreckt , wirft uns in eine Situation zurück , von der wir hofften , sie läge hinter uns , und obgleich wir alle meinen , dass Algerien leider eine gewisse Zeit damit wird leben müssen , versetzt uns der Aufschwung des Terrorismus gerade während des Ramadan in Verhältnisse zurück , die wir in der Vergangenheit erlebt haben.Obwohl wir uns wirklich positive Ergebnisse der Initiative von Präsident Bouteflika erhofft hatten , erfüllen uns die Ereignisse der letzten Tage mit Sorge. Deshalb dürfen wir auch , wie andere Kolleginnen und Kollegen betonten , nicht zögern , den Terrorismus zu verurteilen und den algerischen Behörden jede erdenkliche Unterstützung bei dessen Bekämpfung anzubieten.Angesichts des Terrorismus darf jedoch nicht übersehen werden , dass Fortschritte auf dem Weg zu Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu verzeichnen sind und die Bekämpfung des Terrorismus keine Rechtfertigung dafür sein kann , dass in Algerien weiterhin in erster Linie die Armee ihre undurchschaubare und unergründliche Macht ausübt. Deshalb war es richtig , dass Kommissionspräsident Prodi während seines Algerienbesuchs ein Abkommen unterzeichnet hat und 5 Millionen Euro bereitgestellt wurden , um die unabhängigen Medien zu stärken und ein Journalistenstatut einzuführen. Genau das muss meines Erachtens getan werden , ebenso wie den Opfern der Gewalt Asyl in unseren Mitgliedstaaten angeboten werden muss , was in einigen von ihnen nicht möglich war , während es sehr wohl möglich war , zahlreiche Terroristen aufzunehmen , die hier äußerst gefährliche Netze organisieren bzw
The first of these is the translators , who survive the reams of pages we throw at them everyday without being exhausted or overcome by such a vast quantity of pages. An average of four thousand pages are produced by the translation service every day. I believe it is only fair to express our gratitude for the rapidity and quality of their work. And , as I cannot mention them all by name , allow me to express our thanks via the Director - General of Translation and General Services , Mr Wilson.ApplauseAnd there are more survivors to be thanked : the interpreters. The interpreters manage not to choke on the rapid speeches we cobble together in the few seconds the President may give us if we are lucky. They also work hard to turn our rambling speeches , which are sometimes difficult to understand , into something coherent. Therefore , because they have survived , and because they have helped us so much , we thank them.ApplauseWe should also like to thank those whom we do not see every day but whom we see traces of every day , that is , those who produce the Session News , the document that briefly tells us about the sitting. In the inscrutable jungle created by the number of issues we deal with in the House , they are able to choose the appropriate species and tree on every occasion. I should also like to pass on our thanks to them for their work on selecting the right aspects.Ladies and gentlemen , we must also thank those who produce the Rainbow every day. I would say that they are like good photographers , who photograph a sunset and improve upon it but make us believe that it is exactly the same
Meine Damen und Herren , durchschnittlich viertausend Seiten werden täglich von den Übersetzungsdiensten herausgegeben. Ich halte es für gerechtfertigt , unseren Dank für ihre Schnelligkeit und Qualität zu bekunden , und gestatten Sie mir , da ich nicht die Namen aller nennen kann , diesen Dank dem Generaldirektor für Übersetzungen , Herrn Wilson , zu übermitteln.BeifallUnd einer weiteren Gruppe von Überlebenden möchte ich danken : den Dolmetschern. Meine Damen und Herren , die Dolmetscher , die überleben , ohne an unseren schnellen Reden zu ersticken , weil wir um jede Sekunde kämpfen , die uns der Präsident vielleicht nicht gibt ; die Dolmetscher , die sich sogar bemühen , unsere nicht immer flüssigen , schwer verständlichen Beiträge zusammenhängend wiederzugeben. Aus diesem Grund , weil sie überlebt haben und weil sie uns so sehr unterstützt haben , spreche ich ihnen unseren Dank aus.BeifallUnser Dank geht auch an jene , die wir nicht jeden Tag sehen , die wir aber täglich spüren : jene , die die Info - Sitzung erarbeiten , mit der wir täglich in Kürze über die Sitzung informiert werden , und die es vermögen , in einem undurchdringlichen Dschungel , wie die Vielzahl der im Plenum behandelten Angelegenheiten ihn darstellt , die jeweils richtige Spezies und den jeweils richtigen Baum auszuwählen. Für diese Auswahl bekunde ich Ihnen ebenfalls unsere Anerkennung.Unseren Dank auch jenen , die täglich den Regenbogen zusammenstellen. Ich würde sagen , sie sind wie gute Fotografen , die einen Sonnenuntergang aufnehmen , uns glauben lassen , daß er so in Wirklichkeit ist , aber ihn noch schöner machen. Und sie machen unsere Redebeiträge oft mit großem Feingefühl schöner. Wir danken auch ihnen.Und gestatten Sie mir letztendlich , meinen Freundinnen und Freunden - seien Sie großzügig , und gestatten Sie mir , Sie Freundinnen und Freunde zu nennen - , die mir heute hier im Präsidium Gesellschaft leisten und dies häufig getan haben , Dank zu sagen