We are encouraging the Member States to increase seasonal influenza inoculation among high - risk groups , and we shall most probably examine this issue with the experts as regards workers on farms and in danger areas , but not – I repeat – for the whole of Europe
Wir ermutigen die Mitgliedstaaten , die Immunisierungen gegen die saisonale Grippe bei Bevölkerungsgruppen , die einem hohen Ansteckungsrisiko ausgesetzt sind , zu erhöhen , und wir werden dies wahrscheinlich mit Experten bei Beschäftigten , die auf Geflügelfarmen und in Gefahrengebieten tätig sind , prüfen , jedoch nicht - ich wiederhole dies - in ganz Europa
The Member States must define the high - risk groups , so that inoculation against seasonal influenza can be increased – I repeat – among the high - risk groups only. This will help in the way which Mr Trakatellis indicated earlier and it will also help cooperation with industry , by giving financial incentive – that is how the system works – to increase production and meet requirements in the event of a pandemic.Of course , the vaccine also needs to be created in the event of a pandemic once the virus appears ; this is not possible now. However , as Mr Trakatellis rightly said , this takes six to eight months and certainly no less than six
Die Mitgliedstaaten müssen die Risikogruppen ermitteln , damit die Immunisierung gegen die saisonale Grippe verstärkt werden kann , und zwar - ich wiederhole mich noch einmal - nur bei den Risikogruppen. Das wird auch in der Weise hilfreich sein , die Herr Trakatellis vorhin angesprochen hat , und es wird zugleich zur Kooperation mit der Industrie beitragen , indem finanzielle Anreize gegeben werden - so läuft das System - , die Produktionskapazität zu erweitern , um die Nachfrage nach Impfstoffen im Falle einer Pandemie zu decken.Natürlich ist es im Falle einer Pandemie auch erforderlich , einen Impfstoff zu entwickeln , sobald das Virus aufgetreten ist ; das ist zurzeit noch nicht möglich. Das dauert jedoch , wie Herr Trakatellis richtig gesagt hat , sechs bis acht Monate und sicher nicht weniger als sechs
Mr President , the problem of animal disease is growing and there are several reasons for this. The first of these is the increase in the size of farms and the associated concentrations of animals. The second is a lack of measures to combat animal diseases effectively.We could resolve the first problem by restricting breeding in large farms and herds using legal and administrative means and by introducing a support system for smaller farms , especially family - run farms.The second undoubtedly depends on the necessary funds being made available from the European Union budget for combating animal diseases. Obviously there are also other very important causes that should not be underestimated , such as : animal transport , unsatisfactory early warning systems , insufficient preventative measures being taken , which includes inoculation.Mr Wojciechowski's report speaks of these problems and , for this reason , I voted in favour
Herr Präsident. Das Problem der Tierkrankheiten nimmt zu , und dafür gibt es mehrere Gründe. Erstens liegt das daran , dass die Viehzuchtbetriebe immer größer werden , wodurch auch die Tierdichte steigt. Zweitens fehlen Maßnahmen zur wirksamen Bekämpfung von Tierseuchen.Das erste Problem können wir lösen , indem wir die Zucht in großen Betrieben und Herden mithilfe gesetzlicher und administrativer Maßnahmen beschränken und eine Förderregelung für kleinere Betriebe , insbesondere für Familienbetriebe , einführen.Die Lösung des zweiten Problems hängt zweifelsohne davon ab , dass im Haushalt der Europäischen Union die notwendigen Mittel zur Bekämpfung von Tierkrankheiten bereitgestellt werden. Es gibt selbstverständlich auch noch andere wichtige Gründe , die nicht unterschätzt werden sollten. Dazu gehören der Tiertransport , die unzureichenden Frühwarnsysteme und die ungenügenden Vorsorgemaßnahmen , was auch für die Impfungen gilt.Herr Wojciechowski weist in seinem Bericht auf diese Punkte hin , und deshalb habe ich dafür gestimmt