What I mean is that , when it comes to questions such as What are external costs. How can they be scientifically defined. And how can they be apportioned. , we still have our work cut out. I am delighted that the report says as much. It is work which the Commission has yet to do and I am keeping my fingers crossed that the Commissioner will be able to do it soon. After all , indeterminate support and inequality among businesses should not form barriers to sustainable transport
Ich möchte damit sagen , dass wir bei den Fragen Was sind externe Kosten. Wie erfasst man sie wissenschaftlich. Und wie lastet man sie an. , noch eine Menge zu tun haben. Ich bin froh , dass wir in dem Bericht darauf hingewiesen haben. Das ist eine Aufgabe , die die Kommission noch zu erledigen hat. Ich drücke der Kommissarin die Daumen , dass sie dies bald schaffen kann. Angesichts dieser intermodalen Konfliktsituation muss man der Kommission eine recht ausgewogene Vorgehensweise in ihrem Vorschlag zugestehen
Every ethical and legal safeguard must be put in place so that the essential rights and values of our society are preserved at all times , but we have no right to paralyse scientific progress when it is helping people fulfil their destiny as human beings.But the difference between identical twins resulting from spontaneous natural segmentation and identical twins resulting from artificially induced segmentation is precisely that the former are indeterminate while the latter are under human control
Es muß klar und deutlich jegliche Forschung verboten werden , die auf das Klonen von Menschen abzielt. Aber es muß auch klargestellt werden , daß das Klonen von Zellen und Tieren ein grundlegendes Instrument für die biomedizinische Forschung ist
With regard to the forecasts on Norway lobster , today everybody knows that the closed areas proposed are not suited to the stock situation , nor the duration , since the proposal is that it be indeterminate. Commissioner , according to the reports produced by the IEO , in only one of the areas proposed are there significant concentrations of Norway lobster and these are located in a much more restricted area than that pointed out by the Commission , at depths of 100 to 140 metres , and we therefore believe that , in the event that the closure is established , it should be limited both in area and in terms of its duration , between May and August
Was die Vorausschau der Kaisergranatfischerei anbelangt , so weiß heute jedermann , dass die vorgeschlagenen Sperrgebiete weder an die Bestandssituation noch an die Zeitdauer angepasst sind , denn nach dem Vorschlag ist sie unbestimmt. Herr Kommissar , laut Gutachten des IEO gibt es nur in einem der vorgeschlagenen Gebiete signifikante Konzentrationen von Kaisergranat , und diese befinden sich in einem viel stärker beschränkten Gebiet als dem von der Kommission ausgewiesenen in Tiefen von 100 bis 140 Metern , und wir sind daher der Meinung , dass die Schließung , falls sie festgelegt wird , sowohl hinsichtlich des Gebiets als auch ihrer Zeitdauer – zwischen Mai und August – begrenzt werden sollte