At the moment this process is haphazard. Different commissioners come to different committees of Parliament , which are responsible for certain areas , and they go to the Committee on Budgets
Momentan verläuft der ganze Prozess völlig planlos. Verschiedene Kommissare kommen zu unterschiedlichen parlamentarischen Ausschüssen , die für bestimmte Bereiche zuständig sind , und sie wenden sich an den Haushaltsausschuss
After ten years of this directive , we can see that implementation is very haphazard and that citizens do not receive the protection from pesticides that they are entitled to expect on the basis of the scientific evidence available
Zehn Jahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie stellen wir fest , dass die Umsetzung sehr willkürlich verläuft und die Bürger nicht den Schutz vor Pestiziden erhalten , den sie berechtigterweise aufgrund der vorliegenden wissenschaftlichen Erkenntnisse erwarten dürfen
The haphazard approach must cease and the Commission must now spearhead a strong Union water policy. We should not have to wait for a major environmental disaster for this to happen. We cannot put this issue on the long finger any longer. I urge the Commission to face up to its responsibilities without delay and before the old phrase , water , water everywhere and not a drop to drink becomes a reality
Das eher ziellose Vorgehen muß eingestellt werden , und die Kommission muß die Vorreiterrolle bei der Durchführung einer entschlossenen Wasserpolitik der Union übernehmen. Wir dürfen nicht erst abwarten , bis eine große Umweltkatastrophe eingetreten ist. Wir können dieses Thema nicht mehr auf die lange Bank schieben. Ich fordere die Kommission auf , unverzüglich ihrer Verantwortung gerecht zu werden , und zwar ehe das folgende Dichterwort Wirklichkeit wird : Wasser , Wasser , überall , und keinen Tropfen zu trinken