But we do have to call on the Albanian government to act properly in this situation. Repression , violence , arresting the opposition , gagging the press is not the way to end the unrest
Dennoch sollten wir die albanische Regierung über ihr Vorgehen in dieser Angelegenheit zur Rede stellen. Unterdrückung , Gewalt und Verhaftung der Opposition , Knebeln der Presse , all das sind keine Mittel , um der Unruhe ein Ende zu machen , sondern wirkt eher wie ein rotes Tuch auf einen Stier
I admit that combating coercion and corruption is important for an effective economy and politics , although dirty methods such as suppressing demonstrations , gagging the press and undermining fair judicial proceedings may not be employed to that end
Zugegebenermaßen ist der Kampf gegen Zwang und Korruption unerlässlich für eine effektive Wirtschaft und Politik , doch schmutzige Methoden wie die Unterdrückung von Demonstrationen , Knebelung der Presse und Untergrabung fairer Gerichtsverfahren dürfen dafür nicht genutzt werden
Madam President , ladies and gentlemen , the fight against terrorism is an absolute necessity , the legitimacy of which should not be questioned or we could see our democracies collapse. However , under no circumstances should it serve as a pretext for gagging our fundamental rights and democratic freedoms. How can we justify a European proposal to combat terrorism if no added value can be gained from it
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Es steht völlig außer Frage , dass die Bekämpfung des Terrorismus absolut notwendig und legitim ist , um die Gefahr einer Bedrohung unserer Demokratien abzuwenden. Aber der Kampf gegen den Terrorismus darf unter keinen Umständen Vorwand dafür sein , unseren Grundrechten und demokratischen Freiheiten Schranken zu setzen. Wie kann ein europäischer Vorschlag für die Bekämpfung des Terrorismus gerechtfertigt werden , wenn er keinen zusätzlichen Nutzen bringt