Mr President , it is not often that reports come before this Parliament on the subject of public health. So , today I too welcome the presentation of this specific report , which as the previous speaker also said , is supplementary to another one , and I congratulate a medical functionary , Professor Cabrol , on his report
Herr Präsident. In dieses Parlament gelangen nicht allzu häufig Berichte zum Thema der öffentlichen Gesundheit , und deshalb begrüße auch ich heute diesen Bericht , der , wie mein Vorredner ausführte , einen früheren ergänzt , und ich darf dabei einen Vertreter der Medizin , Herrn Prof. Cabrol , zu seinem Bericht beglückwünschen
Seven people died , out of whom two were children. Another nine were badly injured.Today , one of the persons convicted for participation in the preparation of that atrocious crime , Sabri Mehmedali , is a party functionary of the Movement for Rights and Freedoms. For almost two decades , this Movement , an ethnic partry existing in violation of the Bulgarian Constitution , has been using the central and local government levers , not only tolerating but also encouraging the dissemination of Islamic fundamentalism.The MRF is the only party in Europe that has erected a monument to proven terrorists who killed children
Sieben Menschen starben , darunter zwei Kinder. Neun wurden schwer verletzt.Einer derjenigen , die wegen ihrer Mitwirkung an der Vorbereitung dieses furchtbaren Verbrechens verurteilt wurden , Sabri Mehmedali , ist heute Parteifunktionär der Bewegung für Recht und Freiheit . Seit nunmehr fast zwei Jahrzehnten bedient sich diese Bewegung , eine ethnische Partei , deren Existenz gegen die bulgarische Verfassung verstößt , der zentralen und lokalen Machtinstrumente zur Tolerierung und darüber hinaus zur Verbreitung des islamischen Fundamentalismus.Die DPS ist die einzige Partei in Europa , die verurteilten Terroristen , die Kinder getötet haben , ein Denkmal errichtet
Such a thing could only occur to a functionary who has never had to put even a brass farthing into his own industry. The potential has been there for ages for European industry to have a whole new boom in cosmetics. It is you who have prevented it. In 1996 , four million people signed up ; they were artists and beautiful women who like using cosmetics. Now you come along and tell us that , in the European Union , we do not want to torture animals any more ; instead , we will do it just over the border. This Parliament , the artists , the beautiful women - how stupid do you think we are. What do you take us for. Do you really think we are the sort of racists and xenophobes who will not have dumb beasts tormented here in the European Union , but will let it happen to dogs in Hungary or Poland
Das kann eigentlich nur einem Beamten einfallen , der nie einen Groschen in die eigene Industrie stecken musste. Längst könnte die europäische Industrie einen völlig neuen Boom an Kosmetik erleben. Sie haben das verhindert. 1996 haben vier Millionen Menschen unterschrieben , das waren Künstler , schöne Frauen , die gerne Kosmetika benützen. Und jetzt kommen Sie und sagen , in der Europäischen Union wollen wir ja keine Tiere mehr quälen , wir machen es ein bisschen außerhalb. Für wie dumm halten Sie dieses Parlament , die schönen Frauen , die Künstler. Was glauben Sie eigentlich , wer wir sind. Glauben Sie wirklich , wir sind solche Rassisten oder Ausländerfeinde , dass wir zwar die Viecher hier bei uns in der Europäischen Union nicht quälen , aber wenn es ungarische , polnische Hunde sind , dann quälen wir sie. Ich finde das ungeheuerlich , und ich finde es eine Beleidigung gegenüber den vier Millionen Menschen , die dagegen unterschrieben haben