Mr President , Commissioner , Mr Fabra Vallés , ladies and gentlemen , I would like to start by extending my warm congratulations to the Court of Auditors on twenty - five years of its existence and on last week's celebrations , which were entirely worthy of the occasion. Today's discussion on the Court's annual report for 2001 , which you , Mr Fabra Vallés , thankfully presented to the Committee on Budgetary Control as long ago as the beginning of November , makes it possible for us to examine the same key areas that have already been mentioned - notably the enormous Budget surplus of over EUR 15 billion , the significance of which is that 16% of the resources allocated were not able to be spent even after the 2000 financial year had come to an end with all of 14% of funds unused and left over. We are very much in favour of frugality , but not at the expense of objectives that have been decided on , unless the capacity for implementing them had been overestimated from the outset.In Chapter I , the Court reiterates the call it made in the previous year for a supplementary and amending Budget to be presented in good time
Herr Präsident , Frau Kommissarin , Herr Präsident des Rechnungshofs , meine Damen und Herren. Zunächst möchte ich den Rechnungshof zu seinem 25jährigen Bestehen und der würdigen Geburtstagsfeier in der vergangenen Woche herzlich beglückwünschen. Die heutige Diskussion über den Jahresbericht 2001 des Hofes , den Sie , Herr Präsident , dankenswerterweise bereits Anfang November im Ausschuss für Haushaltskontrolle vorgestellt haben , gibt uns die Möglichkeit , auf einige Kernpunkte einzugehen , und es werden die gleichen sein , die schon erwähnt wurden. Da ist der enorme Haushaltsüberschuss von mehr als 15 Mrd. Euro zu nennen , das heißt , 16 % der vorgesehenen Mittel konnten nicht verausgabt werden , und das , nachdem das Haushaltsjahr 2000 bereits mit einem Anteil von gut 14 % an nicht verbrauchten Geldern abgeschlossen hatte. Wir plädieren sehr für Sparsamkeit , aber doch nicht zu Lasten der beschlossenen Ziele , es sei denn , deren Implementierung ist von Beginn an überschätzt worden.Im Kapitel I wiederholt der Hof seine Aufforderung an die Kommission aus dem Vorjahr nach einer rechtzeitigen Vorlage eines Nachtrags - und Berichtigungshaushalts. Die Antwort der Kommission hierzu mag technisch richtig sein , politisch ist sie es nicht. Hier muss noch viel gearbeitet werden. Hochinteressant , aber gleichzeitig sehr Besorgnis erregend sind die Darlegungen des Hofes in Kapitel 9 der Zuverlässigkeitserklärung
My third point : the areas of agreement that have been expressed here. I agree with the President - in - Office of the Council that it is absolutely essential to maintain intact and unharmed the dogmas of price stability and budgetary austerity , both for the large countries and for the small ones. We in this Parliament well know how monetary delights and budgetary frugality end : like days of wine and roses. They lead to nothing more than a headache the next morning.With regard to structural reforms which increase competition , those benches have shown a certain reticence , certain reservations. In the field of the liberalisation of strategic sectors such as transport , electricity , gas , telecommunications or financial services we must not move backwards , even in order to gain momentum.Fourthly , I also agree with other speakers that we must attach importance to strategic development factors : lifelong education and support for small businesses.I would say a final word to Mrs Jackson. The National Hydrological Plan is not , as the amendment says , an example of unsustainable development. It is a fine example of sustainable development , because it is a question of taking water from where there is a surplus of it to those places where some days we pray for rain and on others we are moving around in boats following a storm
Der dritte Punkt im Telegrammstil : die hier festgestellten Übereinstimmungen. Ich stimme mit dem amtierenden Ratspräsidenten darin überein , dass es absolut erforderlich ist , die Dogmen der Preisstabilität und der Haushaltssparsamkeit sowohl für die großen als auch für die kleinen Länder unverändert beizubehalten. In diesem Parlament wissen wir sehr wohl , wie monetäre Freuden oder Haushaltsmäßigung enden : wie die Tage des Weins und der Rosen. Sie führen nur zu Kopfschmerz am Tag darauf.Im Bereich von strukturellen Reformen zur Erweiterung der Zuständigkeit hat es von jenen Abgeordnetenbänken einige Verwahrungen , einige Vorbehalte gegeben. In diesem Punkt , auf dem Gebiet der Liberalisierung strategischer Sektoren wie des Verkehrs , der Elektroenergie , des Erdgases , der Telekommunikation oder der Finanzdienstleistungen muss es so sein , wie man in Kuba sagt : Zurück. Niemals , nicht einmal , um Anlauf zu nehmen. .Viertens stimme ich auch mit anderen Rednern darin überein , dass den strategischen Faktoren der Entwicklung , der lebenslangen Fortbildung und der Unterstützung für die kleinen Unternehmen ein wichtiger Platz eingeräumt werden muss.Und an Frau Jackson schließlich nur ein Wort. Der Nationale Wasserwirtschaftsplan ist nicht , wie es im Änderungsantrag heißt , ein Beispiel für nicht nachhaltige Entwicklung. Er ist gerade ein Beispiel für nachhaltige Entwicklung , weil es darum geht , Wasser von einem Ort , an dem es im Überfluss vorhanden ist , in diejenigen Gebiete zu bringen , in denen wir an manchen Tagen die Heiligen anrufen , damit es regnet , und die wir an anderen nach einem Unwetter im Boot durchqueren
The deficit which has occurred since then was caused by the Asian crisis : Korea's imports fell from ECU 11.7 bn in November 1997 to ECU 7.7 bn in April 1998. This situation is in contrast to that of Japan and China which have deficits that are not likely to disappear in the near future. With regard to direct foreign investment , the European Union is the leader , having overtaken the United States and Japan in 1998 , and with the accumulated investments of South Korea in the EU being greater than our investment there : ECU 2.3 bn and ECU 1.5 bn respectively.Despite the importance of Korea and our economic relations with the country , this House , through the competent committees , started to indicate reservations at the time of the vote on the agreement signed on 29 October 1996. These reservations were in the areas of protectionism - specifically relating to national preferences under the guise of the frugality plan or to problems in channels of commerce - intellectual property , respect for human rights and , above all , the failure to comply with minimum labour rules. Following the suggestion of the Committee on Foreign Affairs , Security and Defence Policy , the rapporteur and the committee responsible for the basic issue , the Committee on External Economic Relations , accepted the postponement of the agreement's assessment.The changes observed in the last two years have been very marked
Diese Situation unterscheidet sich also von dem Verhältnis zu Japan und China , denen gegenüber es Defizite gibt , die sich in nächster Zeit nicht verhindern lassen , denn eine solche Vorstellung ist unrealistisch. Bei den ausländischen Direktinvestitionen nimmt die Europäische Union sogar den ersten Platz ein , nachdem sie 1998 die Vereinigten Staaten und Japan überholt hatte , wobei die Gesamtinvestitionen Südkoreas in der Union höher als unsere Investitionen dort sind - das Verhältnis ist 2 , 3 zu 1 , 5 Milliarden ECU.Trotz der Bedeutung des Landes und der Wirtschaftsbeziehungen , die wir mit ihm unterhalten , machte dieses Parlament durch die zuständigen Ausschüsse zunächst Vorbehalte in bezug auf die Annahme des Abkommens , das bereits am 29. Oktober 1996 unterzeichnet wurde. Es waren dies Vorbehalte in den Bereichen des Protektionismus , des geistigen Eigentums , der Achtung der Menschenrechte und vor allem der Nichteinhaltung von Mindestregeln auf sozialem Gebiet. Dem Vorschlag des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , Sicherheit und Verteidigungspolitik entsprechend akzeptierten damals Ihr gegenwärtiger Berichterstatter und der für diese Angelegenheit hauptsächlich zuständige Ausschuß , der REX - Ausschuß , die Erörterung des Abkommens zu vertagen.In den letzten zwei Jahren hat sich jedoch eine sehr spürbare Entwicklung vollzogen. So ist es bei der inneren und äußeren Liberalisierung und der Umstrukturierung der Wirtschaft geschehen , was alle Sektoren zu Rationalität gezwungen hat , und diese wird beispielsweise Überinvestitionen im Schiffbau verhindern , die uns jetzt die Möglichkeiten nehmen , mit Korea in einem Prozeß zu konkurrieren , der bereits früher begonnen hat , durch die Asienkrise jedoch noch akuter geworden ist