Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"fructose" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
fructose
 
1. {noun}   Fruchtzucker {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
in writing. This report , whilst it had many good points , could have potentially affected UK wine production in the south - east in a disastrous manner. The fructose practice , whereby sugar is added to UK and other northern European wines , would have been banned if amendments urging this would have been passed and accepted by the House and the Commission. This is a blatant attack from inside the wine - producing industry and should be forever rejected for future reports in this areaDieser Bericht , der zwar viele gute Punkte enthält , hätte die Weinerzeugung im Südosten des Vereinigten Königreichs auf katastrophale Weise potenziell beeinträchtigen können. Die Fruktose' - Praxis , der zufolge den britischen und anderen nordeuropäischen Weinen Zucker zugesetzt wird , wäre verboten worden , wenn die Änderungsanträge , in denen dieses Verbot gefordert wird , von diesem Haus und von der Kommission angenommen bzw. akzeptiert worden wären. Das ist ein eklatanter Angriff seitens der Weinerzeugerbranche und sollte , was künftige Berichte auf diesem Gebiet angeht , ein für alle Mal zurückgewiesen werden
in writing. - In years when conditions are unfavourable for vine - growing and when there is too little sunshine , the fructose content of grapes is insufficient to produce the volume of alcohol required for fermentation. For this reason we add sugar , which does not alter the taste of the wine. The crucial point is that the sugar is added before fermentation and not afterwards , which means that it is not a matter of sweetening sour wine , and the addition of sugar is only permissible for table wines and vins de paysschriftlich. - In für den Weinbau schlechten und sonnenarmen Jahrgängen reicht der natürliche Fruchtzuckeranteil der Trauben nicht aus , um so viel Alkohol zu produzieren , wie dies für die Gärung notwendig ist. Daher wird geschmacksneutraler Zucker zugegeben. Entscheidend ist hierbei , dass dies vor und nicht nach der Gärung geschieht , also aus sauren keine süßen Weine gemacht werden können , und ausschließlich für Tafel - und Landweine zulässig ist.Dies soll auch in Zukunft so bleiben. Die Pläne der Kommission , den bisher verwendeten Rübenzucker durch Traubenmost aus den südlichen Überschussgebieten zu ersetzen , sind nicht nachvollziehbar
For one thing , we must not forget that honey is a natural food and it should therefore be analysed in the same way throughout the Union. Furthermore , the directive should refer to the fact that honey does not just consist of various sugars , chiefly glucose and fructose. It is possible to create imitation honey using these two sugars , but it would not be the same honey that bee - keepers get from bees. Beekeepers work should be highly rated in the European Union , not only because they are involved with honey production , but also - and I think that Mrs Lulling will have more to say about this - because bee - keepers make an important contribution to preserving nature , and to growing the fruit that we enjoy so much in fruit juices and jams , which would not be possible without beesZum einen ist es sehr wichtig , immer zu bedenken , daß Honig ein natürliches Lebensmittel ist und daß deshalb nicht nur die Analyse unionsweit gleich sein sollte , sondern daß wir im Gesetz eine Bemerkung haben , daß Honig aus mehr besteht als nur aus verschiedenen Zuckerarten , hauptsächlich Glucose und Fructose. Mit diesen beiden Zuckerarten könnte man eine Fälschung von Honig herstellen , und dann haben wir nicht den Honig , den die Imker uns von den Bienen bringen. Die Arbeit der Imker ist innerhalb der Union besonders hoch zu schätzen , weil es nicht nur um die Honigproduktion geht , sondern auch darum - und ich denke , Frau Lulling wird die Frage noch weiter erörtern - , daß die Imker eine wertvolle Hilfe leisten , unsere Natur zu erhalten und das Obst , das wir für die Fruchtsäfte und Marmelade ja so gerne haben , auch wirklich zu erzeugen , weil das ohne die Bienen nicht gehen würde
eur-lex.europa.eu