There will be territorial boundaries marked on paper which are figurative , invented , not uniform de facto geographical realities. Therefore , greater consideration needs to be given to defining what a region is in Europe. This situation may put a stop to the granting of bank loans , especially to small and medium - sized enterprises
Es werden territoriale Begrenzungen auf dem Papier eingezeichnet werden , sinnbildliche , improvisierte Begrenzungen , die keiner realen und konkreten geographischen Einheit entsprechen. Deshalb sollte man sich mehr damit beschäftigen , was eine Region in Europa ist. Das würde Unternehmer benachteiligen , die sich geschäftlich stark engagieren , und könnte das Zukunftspotenzial der europäischen Wirtschaft gefährden
Madam President , Mrs van Bladel said in a nutshell exactly what I wished to say. Indonesia's complexity and the clashes and explosions - both literal and figurative - in the Moluccas and on the island of Ambon in particular have all shown how difficult things are likely to become if we allow the last pillar of strength that we have at the moment , President Habibie , to fall. The underlying cause of the unrest in the Moluccas lies in the serious political and economic crisis that the country is going through
Frau Präsidentin. Frau van Bladel hat in einer kurzen Zusammenfassung gesagt , was ich ebenfalls hätte ausführen können. Das komplexe Indonesien , die Ausschreitungen , die Explosionen - im wirklichen und übertragenen Sinn - auf den Molukken und insbesondere der Insel Ambon haben erneut gezeigt , welch schwierige Lage entstehen wird , wenn wir die gegenwärtig letzte Stütze , nämlich Präsident Habibie , zu Fall kommen lassen. Die tiefere Ursache dieses Ausbruchs auf den Molukken liegt in der derzeit ernsten politischen und wirtschaftlichen Krise des Landes
We are talking here about intellectual property , in other words the ownership of something intangible and imponderable - ideas. And a figurative artist's idea has one specific characteristic : the idea cannot be cloned , to use the latest jargon. A novelist's idea can , in a sense , be cloned , in that hundreds , thousands or even hundreds of thousands of copies of a book can be produced and marketed. The same also applies more or less to a musical work , but a figurative artist produces one copy only. The idea remains in that form and the owner , the holder of the intellectual property , always remains the same because the idea cannot be sold
Wir sprechen hier von geistigem Eigentum , d. h. von dem Eigentum an einem nicht greifbaren , nicht berechenbaren Gut , nämlich der Idee. Die Idee des bildenden Künstlers besitzt eine Besonderheit , sie kann nämlich nicht , um einen in Mode gekommenen Ausdruck zu verwenden , geklont werden. Die Idee des Autors eines Romans kann in gewissem Sinne geklont werden , da Hunderttausende von Büchern davon in Umlauf gebracht werden können. Auch Musikwerke befinden sich mehr oder weniger in der gleichen Situation ; bei der bildenden Kunst hingegen wird nur ein Exemplar geschaffen. Die Idee bleibt die gleiche , und der Eigentümer , der Inhaber des geistigen Eigentums , bleibt stets der gleiche , da die Idee unveräußerlich ist