In addition , the government used its monopoly of TV and radio shamelessly to convey its own view of things. The opposition press only reached the urban population. Elections that take place under such conditions cannot be described as free and fair. All the more reason why I should regret the fact that several African observers evidently reached the opposite conclusion. In so doing , they did democracy , but above all , the people of Africa , a disservice. All those who have campaigned for their democratic rights , despite the adverse circumstances , deserve respect and recognition , particularly the national observers and the many thousands of electoral assistants who managed the practicalities of the election process with great fastidiousness and commitment.I would like to make particular mention of the professional manner in which Pierre Schori led our committed team acting on behalf of the Council , i.e. the EU observer mission. Unerringly , and following precise analysis , he reached a verdict that we as EP observers wholeheartedly embrace
Die Oppositionspresse erreichte nur die städtische Bevölkerung. Wahlen , die unter solchen Bedingungen stattfinden , kann man nicht als frei und fair bezeichnen. Um so mehr bedaure ich , daß offenbar einige afrikanische Beobachter zum entgegengesetzten Ergebnis kommen. Damit erweisen sie der Demokratie , vor allem aber den Menschen in Afrika , einen Bärendienst. Allen , die sich trotz der widrigen Umstände für ihre demokratischen Rechte eingesetzt haben , gilt deshalb Respekt und Anerkennung , insbesondere den nationalen Beobachtern und den vielen Tausend Wahlhelfern , die den technischen Ablauf der Wahl in großer Korrektheit und engagiert durchgeführt haben.Besonders hervorheben möchte ich die professionelle Art und Weise , mit der unser Kollege Pierre Schori unser engagiertes Team im Auftrag des Rates - diese EU - Beobachtermission - geleitet hat. Unbestechlich und präzise in der Analyse ist er zu einem Urteil gekommen , das wir als EP - Beobachter in vollem Umfang teilen. Die Anwesenheit der EU - Beobachter hat den Umfang von Gewalt und Einschüchterung deutlich reduziert. Allen Aktiven Dank und Anerkennung. Pierre Schori und sein Team haben sich um die Demokratie in Simbabwe verdient gemacht
Mr President , I hope that remark of yours is duly recorded and will be illuminated in neon signs outside Parliament. It will do our reputation a great deal of good. I can scarcely contain my emotion in responding to the fine speech from Mr van der Waal especially since this is a debate which has obviously attracted such extensive interest. It is unfortunate that there are not more Members in the House simply because I can certainly testify to the fastidiousness and the attention to detail that has quite typically been shown by Mr van der Waal in his treatment of this subject.As honourable Members will know , the directive before the House today seeks to harmonize the conditions for obtaining national boatmasters certificates for the carriage of goods and passengers by inland waterway in the Community. It provides for a single national boatmaster's certificate conferred on the basis of harmonized conditions and drawn up in accordance with a Community model which is mutually recognized by Member States.The measure follows the Council directive of December 1991 on the reciprocal recognition of such national certificates and the present directive is clearly a second step in securing the harmonization that is necessary to improve safety in inland waterway transport and to avoid distortion of competition. The new provisions introduced in the common position of the Transport Ministers Council either support the objectives of the Commission proposal or are justified for safety reasons
Herr Präsident. Ich möchte noch zwei Bemerkungen an den Kommissar richten. Zunächst möchte ich den Kommissar daran erinnern , daß die Änderungsanträge , an denen der Verkehrsausschuß festgehalten hat , vor allem Punkte betreffen , die anfangs auch im Kommissionsvorschlag enthalten waren. Nun verstehe ich , daß sich der Kommissar , was diese Punkte angeht , mit dem Kompromiß im Rat einverstanden erklärt. Ich meine , es stellt sich für uns im Verkehrsausschuß die Frage , ob sich der Kommissar nicht etwas zu schnell den Auffassungen des Rats angeschlossen hat.Meine zweite Bemerkung bezieht sich auf die Frage im Zusammenhang mit Änderungsantrag 2. Ich habe bereits darauf hingewiesen , daß er von der Präsidentschaft als unzulässig erklärt worden ist. Vielleicht kann der Kommissar noch bestätigen , daß er in dieser Frage mit den betreffenden Mitgliedstaaten bilateral in Kontakt treten wird. Die neuen Vorschriften , die in den Gemeinsamen Standpunkt des Rates der Verkehrsminister Eingang gefunden haben , untermauern entweder die Zielsetzungen des Vorschlags der Kommissions , oder sie sind aus Sicherheitsgründen gerechtfertigt