Meanwhile , this Parliament continues farcically pushing through vote after vote on dubious shows of hands
Dieses Parlament peitscht nach wie vor in grotesker Weise eine Abstimmung nach der anderen durch zweifelhaftes Handheben durch
Meanwhile , this Parliament continues farcically pushing through vote after vote on dubious shows of hands. Above all , France and Holland’s democratic rejections of the failed EU Constitution are viewed with complete contempt by the Council , Commission and Parliament alike. So let us stop lecturing the rest of the world on democracy
Dieses Parlament peitscht nach wie vor in grotesker Weise eine Abstimmung nach der anderen durch zweifelhaftes Handheben durch. Vor allem wird die demokratische Ablehnung der gescheiterten EU - Verfassung in Frankreich und Holland von Rat , Kommission und Parlament völlig missachtet. Wir sollten aufhören , die übrige Welt in Sachen Demokratie belehren zu wollen
Mr President , no one with any common sense would deny or question the absolute need to preserve and protect our fishing resources , that is threatened marine species. We cannot accept a purely predatory attitude as if we were still living in prehistoric times but hunting with twenty - first century technology. There is no longer any reason for fishing to continue as a predatory activity. Nevertheless , the reform process has got off to a bad start , Commissioner Fischler , it has got bogged down in polemics and started off rather farcically , to put it mildly. Which means that it is already mortally wounded , which is a shame. It is attracting the opposition of those it is intended to help , who are up in arms.The reform process needs objectivity and a calm and pedagogical approach , not the climate of guerrilla warfare that has broken out. Furthermore , this reform is too brutal and is being attacked by those it affects. It is an unbalanced reform which keeps the fishing industry of some countries intact. It is an unfair reform because it does not take into account on the one hand those who have flouted the rules and on the other those who have respected the policies established up to now in this field. It is a reform without any particularly rigorous scientific basis. That is what everyone is saying. Lastly , it is a technocrat's reform : it does not reflect the importance of cultures dating back thousands of years and lifestyles that must be protected
Herr Präsident. Niemand mit gesundem Menschenverstand kann leugnen oder in Frage stellen , dass es unbedingt notwendig ist , die Fischbestände , d. h. die bedrohten Fischarten zu schützen. In der Tat darf man kein rein räuberisches Vorgehen zulassen , als lebten wir in der Urzeit , aber mit Technologien des 21. Jahrhunderts. Der Fischerei als Raubbau muss ein Ende gesetzt werden , sie hat keine Daseinsberechtigung mehr. Dennoch , Herr Kommissar Franz Fischler , der Beginn der Reform war schlecht , verstrickt in Polemiken , ich würde eher sagen eine Farce. Sie ist deshalb dem Tode geweiht , sie ist lebensbedrohlich angeschlagen. Das ist schade. Sie bringt diejenigen gegen sich auf , an die sie sich richtet , die dagegen aufbegehren.Die Reform braucht Objektivität , Gelassenheit und Pädagogik und nicht das Guerilla - Klima , das sich eingestellt hat. Andererseits ist es eine zu rücksichtslose Reform , die die Betroffenen gegen sich aufbringt. Es ist eine unausgewogene Reform , die die industrielle Fischerei bestimmter Länder intakt hält. Die Reform ist ungerecht , weil sie diejenigen , die leichtfertig handelten und diejenigen , die sich an die bisher auf den Weg gebrachten Maßnahmen hielten , unberücksichtigt lässt. Es ist eine Reform mit einer wenig fundierten wissenschaftlichen Basis. Alle sagen das. Nicht zuletzt ist es eine technokratische Reform : Der Schutz Jahrtausende alter Kulturen und Lebensräume , die es zu schützen gilt , findet keine Beachtung. Deshalb unsere Vorbehalte und unsere Proteste